

GIOAN PHAOLÔ II,
GIÁM MỤC TÔI TỚ CỦA CÁC TÔI TỚ THIÊN CHÚA
ĐỂ LƯU TRUYỀN MUÔN ĐỜI
TÔNG HIẾN
UNIVERSI DOMINICI GREGIS
VỀ VIỆC TÔNG TÒA TRỐNG NGÔI
VÀ CUỘC BẦU CHỌN GIÁO HOÀNG RÔMA
———-
———-
Vị mục tử của toàn thể đoàn chiên Chúa chính là Giám mục Giáo hội Rôma, tại đây Thánh Tông đồ Phêrô, theo ý định tối cao của Thiên Chúa Quan phòng, đã dâng lên Đức Kitô chứng tá tối cao của cuộc tử đạo bằng cách đổ máu mình. Vì thế, có thể hiểu được rằng sự kế vị tông truyền hợp pháp tại Tòa này, mà “mọi Giáo hội phải đồng tâm nhất trí vì địa vị trổi vượt của nó”, luôn là đối tượng được quan tâm đặc biệt.
Chính vì lý do đó, qua dòng lịch sử, các Giáo hoàng luôn xem việc thiết lập những quy tắc thích hợp để điều chỉnh trật tự bầu chọn Người Kế vị mình là một bổn phận đặc biệt cũng như là quyền riêng của mình. Vì thế, ngay cả trong thời gian gần đây, các vị Tiền nhiệm của tôi là Thánh Piô X, Đức Piô XI, Đức Piô XII, Đức Gioan XXIII, và gần nhất là Đức Phaolô VI, mỗi vị với ý hướng đáp ứng nhu cầu của bối cảnh lịch sử cụ thể, đã ban hành những quy định khôn ngoan và phù hợp nhằm bảo đảm sự chuẩn bị thích đáng cũng như việc quy tụ có trật tự của các vị cử tri, những người, khi Tông Tòa trống ngôi, được giao phó trọng trách quan trọng và nặng nề là bầu chọn Giáo hoàng Rôma.
Tôi hướng đến vấn đề này hôm nay chắc chắn không phải do thiếu tôn trọng các quy định trước đây, những quy tắc mà tôi hết lòng kính trọng và phần lớn tôi có ý định duy trì, ít nhất là về nội dung cốt yếu của chúng cũng như về các nguyên tắc nền tảng đã truyền cảm hứng cho chúng. Điều thúc đẩy tôi thực hiện bước này chính là nhận thức về bối cảnh thay đổi của Giáo hội ngày nay và nhu cầu xem xét đến cuộc cải tổ toàn bộ Giáo luật, điều đã được Giám mục đoàn chấp thuận với việc công bố và ban hành trước tiên Bộ Giáo luật và sau đó là Bộ Giáo luật của các Giáo hội Đông phương. Theo tinh thần của cuộc cải tổ này, vốn được gợi hứng từ Công đồng Vatican II, tôi đã thực hiện việc cải tổ Giáo triều Rôma qua Tông hiến Pastor Bonus. Hơn nữa, Điều 335 của Bộ Giáo luật, được lặp lại trong Điều 47 của Bộ Giáo luật của các Giáo hội Đông phương, nêu rõ nhu cầu phải ban hành và thường xuyên cập nhật các luật cụ thể nhằm điều chỉnh các điều khoản giáo luật cho Tòa Rôma khi Tòa này vì bất cứ lý do nào trở nên trống ngôi.
Trong khi lưu tâm đến các nhu cầu của thời đại hôm nay, tôi đã cẩn trọng khi thiết lập những quy tắc mới để không đi chệch khỏi truyền thống khôn ngoan và đáng kính đã được thiết lập từ trước.
Thật vậy, có một nguyên tắc không thể chối cãi rằng Giáo hoàng Rôma có quyền xác định và thích ứng phương thức lựa chọn người được kêu gọi kế vị Thánh Phêrô tại Tòa Rôma theo dòng chảy của thời gian. Trước tiên, điều này liên quan đến cơ quan được giao phó việc chuẩn bị cho cuộc bầu chọn Giáo hoàng: dựa trên thông lệ đã có từ hàng ngàn năm, được chuẩn nhận bởi các quy tắc giáo luật cụ thể và được khẳng định rõ ràng trong Bộ Giáo luật hiện hành (Điều 349), cơ quan này chính là Hồng y đoàn của Giáo hội Rôma. Dù rằng theo tín lý đức tin, quyền tối thượng của Giáo hoàng xuất phát trực tiếp từ Đức Kitô, Đấng mà ngài là Đại diện hữu hình trên trần thế, thì cũng chắc chắn rằng quyền tối thượng này trong Giáo hội được trao cho ngài “do việc bầu chọn hợp pháp mà ngài đã chấp nhận, cùng với sự tấn phong giám mục”. Do đó, một trách nhiệm vô cùng hệ trọng đặt lên vai cơ quan đảm nhận việc bầu chọn này. Vì vậy, các quy tắc điều chỉnh hoạt động của cơ quan này cần phải hết sức chính xác và rõ ràng, để việc bầu chọn được diễn ra cách xứng đáng nhất, phù hợp với sứ vụ cao cả mà người được chọn, theo ý định của Thiên Chúa, sẽ phải đảm nhận vào chính khoảnh khắc ngài chấp nhận nhiệm vụ này.
Do đó, tôi tái khẳng định quy tắc trong Bộ Giáo luật hiện hành (x. Điều 349), vốn phản ánh thông lệ hàng thiên niên kỷ của Giáo hội, rằng cử tri đoàn bầu Giáo hoàng chỉ bao gồm các Hồng y của Giáo hội Rôma. Nơi họ, ta nhận thấy một sự tổng hợp đặc biệt về hai khía cạnh làm nên căn tính và sứ vụ của Giáo hoàng Rôma: Rôma, vì ngài là Giám mục của Giáo hội tại Rôma, nên có sự gắn bó mật thiết với hàng giáo sĩ của Thành đô này, được thể hiện qua các Hồng y thuộc các đẳng linh mục và phó tế của Rôma, cũng như các Hồng y đẳng Giám mục của các giáo phận ngoại thành Rôma; và Giáo hoàng của Giáo hội hoàn vũ, vì ngài được kêu gọi trở thành dấu chỉ hữu hình của Đấng Mục tử vô hình, Đấng hướng dẫn toàn thể đoàn chiên đến đồng cỏ sự sống đời đời. Tính hoàn vũ của Giáo hội được thể hiện rõ nét ngay trong thành phần của Hồng y đoàn, với các thành viên đến từ mọi châu lục.
Trong bối cảnh lịch sử hiện nay, tính hoàn vũ của Giáo hội được thể hiện đầy đủ qua số lượng một trăm hai mươi Hồng y cử tri, gồm các vị đến từ khắp nơi trên thế giới và thuộc nhiều nền văn hóa khác nhau. Vì thế, tôi xác nhận rằng đây sẽ là số lượng Hồng y cử tri tối đa, đồng thời nhấn mạnh rằng điều này không hề làm giảm đi sự tôn trọng đối với quy định do vị tiền nhiệm của tôi, Đức Giáo hoàng Phaolô VI, thiết lập: cụ thể, các Hồng y tròn tám mươi tuổi trước ngày Tông Tòa trống ngôi sẽ không tham gia vào việc bầu chọn. Lý do của quy định này là để tránh đặt thêm trách nhiệm nặng nề của việc tuyển chọn vị sẽ dẫn dắt đoàn chiên của Đức Kitô theo những cách thức thích hợp với thời đại lên vai những vị cao niên đáng kính. Tuy nhiên, điều này không có nghĩa là các Hồng y trên tám mươi tuổi không thể tham gia vào các cuộc họp chuẩn bị cho Mật nghị Hồng y, theo những quy tắc được quy định sau đây. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, đặc biệt là trong quá trình bầu Giáo hoàng, các vị này có nhiệm vụ quy tụ Dân Chúa tại các Vương cung Thánh đường Giáo hoàng ở Rôma cũng như tại các nhà thờ trong các Giáo phận trên khắp thế giới, dâng lời cầu nguyện tha thiết và khẩn nài Chúa Thánh Thần, xin ban ánh sáng cần thiết để các Hồng y cử tri có thể thực hiện sự chọn lựa của mình trước nhan Thiên Chúa, với một mối bận tâm duy nhất là “phần rỗi các linh hồn, điều luôn phải là luật tối thượng trong Giáo hội”.
Tôi mong muốn dành sự quan tâm đặc biệt đến định chế lâu đời của Mật nghị Hồng y, với những quy tắc và thủ tục đã được thiết lập và xác định qua các sắc lệnh long trọng của nhiều vị Tiền nhiệm của tôi. Một cuộc nghiên cứu lịch sử cẩn trọng xác nhận rằng định chế này hoàn toàn phù hợp với hoàn cảnh đã dẫn đến sự hình thành và phát triển của nó theo thời gian, đồng thời vẫn tiếp tục chứng tỏ tính hữu ích trong việc đảm bảo quá trình bầu chọn diễn ra có trật tự, nhanh chóng và thích hợp, đặc biệt trong những thời kỳ căng thẳng và biến động.
Chính vì lý do này, trong khi thừa nhận rằng các nhà thần học và giáo luật qua mọi thời đại đều đồng ý rằng định chế này không phải là yếu tố tất yếu để cuộc bầu chọn Giáo hoàng hợp lệ, tôi xác nhận qua Tông hiến này rằng Mật nghị Hồng y sẽ tiếp tục tồn tại với cấu trúc thiết yếu của nó; đồng thời, tôi đã thực hiện một số điều chỉnh nhằm thích ứng các thủ tục của Mật nghị Hồng y với hoàn cảnh hiện nay. Cụ thể, tôi thấy cần thiết phải quy định rằng, trong suốt thời gian bầu chọn, nơi cư trú của các Hồng y cử tri cũng như những người có nhiệm vụ hỗ trợ tiến trình bầu chọn phải được bố trí tại những địa điểm thích hợp trong nội thành Vatican. Mặc dù có diện tích nhỏ, Thành quốc này vẫn đủ rộng để đảm bảo sự biệt lập và tập trung cần thiết cho một việc có tầm quan trọng sống còn đối với toàn thể Giáo hội, nhờ vào các biện pháp thích hợp sẽ được quy định dưới đây.
Đồng thời, xét đến tính thánh thiêng của việc bầu chọn này, cũng như nhu cầu phải tiến hành trong một bối cảnh thích hợp, nơi mà một mặt, các cử hành phụng vụ có thể được kết hợp hài hòa với các thủ tục pháp lý, và mặt khác, các Hồng y cử tri có thể dễ dàng mở lòng đón nhận những tác động nội tâm của Chúa Thánh Thần, tôi quyết định rằng cuộc bầu chọn sẽ tiếp tục diễn ra tại Nhà nguyện Sistine. Tại đây, mọi yếu tố đều giúp các cử tri ý thức sâu sắc về sự hiện diện của Thiên Chúa, trước nhan Ngài, mỗi người chúng ta sẽ phải chịu phán xét trong ngày sau hết.
Hơn nữa, với thẩm quyền tông tòa của mình, tôi tái xác nhận nghĩa vụ phải giữ bí mật nghiêm ngặt nhất về mọi điều liên quan, trực tiếp hoặc gián tiếp, đến tiến trình bầu chọn. Tuy nhiên, tôi cũng mong muốn đơn giản hóa các quy định liên quan đến việc này, chỉ giữ lại những điều thiết yếu, nhằm tránh sự nhầm lẫn, nghi ngờ cũng như những vấn đề lương tâm có thể nảy sinh nơi những người tham gia vào cuộc bầu chọn.
Cuối cùng, tôi nhận thấy cần thiết phải sửa đổi hình thức bầu chọn Giáo hoàng nhằm đáp ứng những nhu cầu hiện tại của Giáo hội cũng như phù hợp với các tập quán của xã hội hiện đại. Do đó, tôi xét thấy không nên tiếp tục duy trì hình thức bầu chọn bằng cách tán đồng quasi ex inspiratione (theo kiểu cảm hứng), vì cách thức này không còn phù hợp để diễn tả ý kiến của một Hồng y đoàn với số lượng đông đảo và xuất thân từ nhiều nền văn hóa khác nhau. Tôi cũng nhận thấy cần phải loại bỏ hình thức bầu chọn per compromissum (qua ủy quyền), không chỉ vì những phức tạp của thủ tục này, điều đã được chứng minh qua sự chồng chất các quy định trong quá khứ, mà còn vì bản chất của nó có xu hướng làm giảm trách nhiệm cá nhân của từng cử tri, những người theo hình thức này sẽ không trực tiếp bày tỏ ý kiến lựa chọn của mình.
Sau khi suy xét cẩn trọng, tôi quyết định rằng hình thức duy nhất mà các Hồng y cử tri có thể sử dụng để bày tỏ lá phiếu của mình trong cuộc bầu chọn Giáo hoàng Rôma là bỏ phiếu kín, theo những quy định sẽ được trình bày dưới đây. Hình thức này đảm bảo mức độ minh bạch, rõ ràng, đơn giản, công khai cao nhất và, trên hết, tạo điều kiện thuận lợi cho sự tham gia hiệu quả và đầy đủ của các Hồng y, những người với tư cách cá nhân cũng như tập thể, được triệu tập để bầu chọn Người kế vị Thánh Phêrô.
Với những ý hướng đó, tôi ban hành Tông hiến này bao gồm các quy định mà các Hồng y có quyền và nghĩa vụ bầu chọn Người kế vị Thánh Phêrô, Thủ lãnh hữu hình của toàn thể Giáo hội và là Tôi tớ của các tôi tớ Thiên Chúa, phải nghiêm túc tuân theo khi Tông Tòa trống ngôi.
PHẦN MỘT: TÔNG TÒA TRỐNG NGÔI
CHƯƠNG I
THẨM QUYỀN CỦA HỒNG Y ĐOÀN
TRONG THỜI GIAN TÔNG TÒA TRỐNG NGÔI
1. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, Hồng y đoàn không có quyền hành hay thẩm quyền đối với các vấn đề thuộc thẩm quyền của Giáo hoàng khi ngài còn sống hoặc đang thi hành nhiệm vụ. Những vấn đề này phải được dành riêng hoàn toàn và độc quyền cho vị Giáo hoàng tương lai. Vì thế, tôi tuyên bố vô hiệu mọi hành vi thực thi quyền hành hoặc thẩm quyền thuộc về Giáo hoàng Rôma mà Hồng y đoàn có thể thực hiện ngoài những giới hạn được quy định rõ ràng trong Tông hiến này.
2. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, việc điều hành Giáo hội được trao cho Hồng y đoàn chỉ để giải quyết các công việc thường nhật và những vấn đề không thể trì hoãn (x. Số 6), cũng như chuẩn bị mọi điều cần thiết cho việc bầu chọn tân Giáo hoàng. Nhiệm vụ này phải được thực hiện theo cách thức và trong phạm vi được quy định bởi Tông hiến này; do đó, hoàn toàn loại trừ những vấn đề thuộc thẩm quyền duy nhất của Giáo hoàng, theo luật hoặc theo tập quán, cũng như các quy định liên quan đến việc bầu chọn Giáo hoàng Rôma mới được nêu trong Tông hiến này.
3. Tôi cũng quy định rằng Hồng y đoàn không được đưa ra bất kỳ quyết định nào liên quan đến các quyền của Tông Tòa và Giáo hội Rôma, càng không được để mất bất kỳ quyền nào, dù trực tiếp hay gián tiếp, ngay cả khi nhằm giải quyết tranh chấp hoặc xử lý những hành vi xâm phạm các quyền này sau khi Giáo hoàng băng hà hoặc từ nhiệm hợp lệ. Tất cả các Hồng y đều có bổn phận bảo vệ các quyền này.
4. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, những điều luật do các vị Giáo hoàng ban hành không thể bị sửa đổi, bổ sung hoặc loại bỏ, và cũng không được phép miễn chuẩn, đặc biệt là đối với các thủ tục liên quan đến tiến trình bầu chọn Giáo hoàng. Thực vậy, nếu có bất kỳ hành động nào đi ngược lại quy định này, hoặc thậm chí chỉ là một ý định, thì tôi, với thẩm quyền tối cao của mình, tuyên bố rằng hành động đó là vô hiệu.
5. Nếu có những nghi vấn phát sinh liên quan đến các quy định của Tông hiến này hoặc cách thức áp dụng chúng, tôi xác định rằng thẩm quyền quyết định trong những trường hợp đó thuộc về Hồng y đoàn, và tôi trao cho Hồng y đoàn năng quyền giải thích những điểm còn nghi vấn hoặc gây tranh cãi. Tôi cũng quy định rằng nếu cần thảo luận về những vấn đề này hoặc những vấn đề tương tự khác, ngoại trừ việc bầu chọn, chỉ cần đa số Hồng y hiện diện đồng thuận về một ý kiến là đủ.
6. Tương tự, nếu có một vấn đề mà theo quan điểm của đa số các Hồng y hiện diện không thể trì hoãn, Hồng y đoàn có thể hành động theo quyết định của đa số.
CHƯƠNG II
CÁC PHIÊN HỌP CỦA HỒNG Y CHUẨN BỊ
CHO VIỆC BẦU CHỌN GIÁO HOÀNG
7. Khi Tòa trống ngôi, có hai loại cuộc họp của Hồng y đoàn: Phiên họp Toàn thể, bao gồm toàn thể Hồng y đoàn và được triệu tập trước khi tiến trình bầu chọn bắt đầu, và Phiên họp Riêng biệt. Tất cả các Hồng y không bị ngăn trở hợp pháp đều phải tham dự các Phiên họp Toàn thểngay sau khi được thông báo về tình trạng trống ngôi của Tông Tòa. Các Hồng y không có quyền bầu Giáo hoàng dựa theo quy định tại Số 33 của Tông hiến này, có thể chọn không tham dự các Phiên họp Toàn thểnếu họ muốn.
Phiên họp Riêng biệtbao gồm Hồng y Nhiếp chính của Hội Thánh Rôma và ba Hồng y khác, mỗi vị thuộc một đẳng khác nhau, được chọn bằng cách rút thăm trong số các Hồng y cử tri đã có mặt tại Rôma. Nhiệm kỳ của ba Hồng y này, được gọi là Phụ tá, kết thúc sau ngày thứ ba trọn vẹn và sau đó sẽ có ba Hồng y khác được chọn bằng cách tiếp tục rút thăm để thay thế, với nhiệm kỳ tương tự. Quy trình này tiếp tục ngay cả khi tiến trình bầu chọn đã bắt đầu.
Trong thời gian bầu chọn, nếu cần thiết, những vấn đề quan trọng hơn sẽ do hội nghị Hồng y cử tri giải quyết, trong khi những công việc thường nhật tiếp tục được giải quyết bởi Phiên họp Riêng biệtcủa các Hồng y. Khi Tông Tòa trống ngôi, trong các Phiên họp Toàn thể và Riêng biệt, các Hồng y phải mặc áo chùng đen viền đỏ, dây đai đỏ, đội mũ sọ, đeo thánh giá ở ngực và nhẫn hồng y.
8. Các Phiên họp Riêng biệt chỉ giải quyết những vấn đề ít quan trọng, phát sinh hàng ngày hoặc từng lúc. Tuy nhiên, nếu xuất hiện những vấn đề nghiêm trọng hơn cần được xem xét kỹ lưỡng, chúng phải được trình lên Phiên họp Toàn thể. Hơn nữa, bất kỳ điều gì đã được quyết định, giải quyết hoặc từ chối trong Phiên họp Riêng biệt này không thể bị hủy bỏ, thay đổi hoặc chấp thuận trong Phiên họp Riêng biệt khác. Quyền này chỉ dành cho Phiên họp Toàn thể và phải được quyết định theo đa số phiếu.
9. Các Phiên họp Toàn thể của Hồng y đoàn sẽ được tổ chức tại Dinh Tông Tòa ở Vatican hoặc, nếu hoàn cảnh yêu cầu, tại một địa điểm khác được các Hồng y đánh giá là phù hợp hơn. Tại các cuộc họp này, Hồng y Niên trưởng của Hồng y đoàn sẽ chủ tọa hoặc, nếu vắng mặt hay bị ngăn trở hợp pháp, Phó Niên trưởng sẽ thay thế. Nếu một trong hai vị hoặc cả hai, theo quy định tại Số 33 của Tông hiến này, không còn quyền bầu Giáo hoàng, thì hội nghị Hồng y cử tri sẽ được chủ tọa bởi Hồng y cử tri cao niên nhất, theo thứ tự ưu tiên trong truyền thống Giáo hội.
10. Trong các cuộc họp của Hồng y đoàn, khi bàn về những vấn đề quan trọng hơn, việc biểu quyết không được thực hiện bằng lời nói, mà phải theo cách thức đảm bảo tính bảo mật.
11. Các Phiên họp Toàn thể trước khi bắt đầu cuộc bầu chọn, do đó được gọi là “chuẩn bị”, phải được tổ chức hàng ngày, Hồng y Nhiếp chính cùng với Hồng y cao niên nhất của mỗi đẳng trong ba đẳng của Hồng y đoàn cử tri ấn định ngày bắt đầu. Các cuộc họp này vẫn diễn ra trong những ngày cử hành lễ an táng Giáo hoàng băng hà. Thông qua đó, Hồng y Nhiếp chính có thể lắng nghe ý kiến của Hồng y đoàn và truyền đạt những điều cần thiết hoặc phù hợp, đồng thời từng Hồng y cũng có thể nêu quan điểm về những vấn đề có thể phát sinh, đặt câu hỏi trong trường hợp có điều chưa rõ, hoặc đưa ra đề xuất.
12. Trong Phiên họp Toàn thể đầu tiên, cần bảo đảm mỗi Hồng y có một bản sao của Tông hiến này và có cơ hội đặt câu hỏi về ý nghĩa cũng như cách thức áp dụng các quy định của nó. Phần liên quan đến thời kỳ Tông Tòa trống ngôi trong bản Tông hiến này cũng phải được đọc to. Đồng thời, các Hồng y hiện diện phải tuyên thệ tuân thủ các quy định đã ban hành ở đây và giữ bí mật. Lời tuyên thệ này cũng sẽ được thực hiện bởi các Hồng y đến muộn và tham gia các Phiên họp sau đó. Lời tuyên thệ sẽ được Hồng y Niên trưởng đọc to hoặc vị chủ tọa Hồng y đoàn theo quy định tại Số 9 của Tông hiến này, trước sự hiện diện của các Hồng y khác, theo công thức sau:
“Chúng tôi, các Hồng y của Hội Thánh Rôma, thuộc đẳng Giám mục, Linh mục và Phó tế, đồng lòng và từng người một, xin hứa, cam kết và tuyên thệ sẽ tuân giữ chính xác và trung thành tất cả các quy định trong Tông hiến Universi Dominici Gregis của Đức Giáo hoàng Gioan Phaolô II, và giữ bí mật tuyệt đối về tất cả những vấn đề có liên quan dưới bất kỳ hình thức nào đến việc bầu chọn Giáo hoàng Rôma, hoặc những điều, do bản chất của chúng, đòi hỏi phải giữ bí mật trong thời gian Tông Tòa trống ngôi.”
Sau đó, từng Hồng y sẽ nói thêm: Và tôi, T…, Hồng y T…, xin hứa, cam kết và tuyên thệ như vậy. Rồi, đặt tay trên sách Tin Mừng, ngài sẽ nói thêm: Nguyện xin Thiên Chúa và các sách Tin Mừng tôi đặt tay đây, giúp sức cho tôi.
13. Một trong những Phiên họp tiếp theo, dựa trên chương trình nghị sự đã được chuẩn bị trước, các Hồng y sẽ đưa ra các quyết định cấp bách liên quan đến việc bắt đầu tiến trình bầu chọn. Cụ thể:
a) họ sẽ ấn định ngày, giờ và cách thức di quan vị Giáo hoàng quá cố đến Vương cung Thánh đường Vatican để các tín hữu kính viếng;
b) họ sẽ thực hiện mọi sự chuẩn bị cần thiết cho các nghi lễ an táng vị Giáo hoàng quá cố, được cử hành trong chín ngày liên tiếp, đồng thời ấn định thời điểm bắt đầu, sao cho việc an táng sẽ diễn ra trong khoảng từ ngày thứ tư đến ngày thứ sáu sau khi ngài băng hà, ngoại trừ trường hợp đặc biệt;
c) họ sẽ đảm bảo rằng Ủy ban đặc trách, gồm Hồng y Nhiếp chính và các Hồng y từng giữ chức Quốc vụ khanh và Chủ tịch Ủy ban Giáo hoàng về Quốc gia Thành Vatican, chuẩn bị đầy đủ các phòng tại Nhà trọ Thánh Marta để đón tiếp các Hồng y cử tri một cách phù hợp; chuẩn bị nơi lưu trú cho những người được đề cập tại Số 46 của Tông hiến này; đồng thời sắp xếp để Nhà nguyện Sistine sẵn sàng phục vụ tiến trình bầu chọn một cách suôn sẻ, trật tự và bảo đảm tính bảo mật tối đa, theo các điều khoản được quy định trong Tông hiến này;
d) họ sẽ giao phó cho hai giáo sĩ, được biết đến về nền tảng tín lý vững chắc, sự khôn ngoan và luân lý, để trình bày trước Hồng y đoàn hai bài suy niệm được chuẩn bị kỹ lưỡng về các thách đố mà Giáo hội đang đối diện và sự cần thiết phải phân định cẩn trọng trong việc lựa chọn Giáo hoàng mới; đồng thời họ sẽ ấn định ngày và giờ cho bài suy niệm đầu tiên mà không làm phương hại đến quy định tại Số 52 của Tông hiến này;
e) họ sẽ phê chuẩn — theo đề xuất của Phủ Quốc vụ khanh Tòa Thánh hoặc, trong phạm vi thẩm quyền của mình, của Thống đốc Quốc gia Thành Vatican — các khoản chi tiêu phát sinh từ khi Giáo hoàng băng hà cho đến khi vị kế nhiệm được bầu chọn;
f) họ sẽ đọc bất kỳ tài liệu nào mà Giáo hoàng quá cố đã để lại cho Hồng y đoàn;
g) họ sẽ tiến hành hủy bỏ chiếc Nhẫn Ngư phủ và con dấu chì được dùng để đóng ấn các văn kiện Tông Tòa;
h) họ sẽ đưa ra các quy định về việc phân chia phòng bằng cách rút thăm cho các Hồng y cử tri;
i) họ sẽ ấn định ngày và giờ bắt đầu tiến trình bỏ phiếu.
CHƯƠNG III
VỀ MỘT SỐ CHỨC VỤ TRONG THỜI GIAN
TÔNG TOÀ TRỐNG NGÔI
14. Theo các điều khoản tại Điều 6 của Tông hiến Pastor Bonus, khi Giáo hoàng băng hà, tất cả những người đứng đầu các Bộ của Giáo triều Rôma — bao gồm Hồng y Quốc vụ khanh, các Hồng y Tổng trưởng, các Tổng Giám mục Chủ tịch, cùng với các thành viên của các cơ quan này — đều chấm dứt chức vụ của mình. Ngoại trừ Hồng y Nhiếp chính của Giáo hội Rôma và Chánh án Tòa Ân giải Tối cao, những vị này vẫn tiếp tục thực thi các nhiệm vụ thông thường, nhưng phải trình bày với Hồng y đoàn những vấn đề mà lẽ ra phải đệ trình lên Giáo hoàng.
Tương tự, theo quy định của Tông hiến Vicariae Potestatis (Số 2 § 1), Hồng y Giám quản Giáo phận Rôma vẫn tiếp tục nhiệm vụ của mình trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, cũng như Hồng y Giám quản Đền thờ Vatican và Giám quản Thành Vatican, trong phạm vi quyền tài phán của mình.
15. Nếu chức vụ Hồng y Nhiếp chính của Giáo hội Rôma hoặc Chánh án Tòa Ân giải Tối cao bị khuyết khi Giáo hoàng băng hà, hoặc trở nên khuyết trước khi tân Giáo hoàng được bầu, Hồng y đoàn phải sớm tiến hành bầu chọn Hồng y (hoặc các Hồng y, nếu cần) để đảm nhiệm các chức vụ này cho đến khi vị Giáo hoàng mới được bầu lên. Trong cả hai trường hợp trên, cuộc bầu chọn được tiến hành bằng bỏ phiếu kín với sự tham gia của tất cả Hồng y cử tri có mặt, sử dụng các lá phiếu do các Chưởng nghi phân phát và thu thập. Phiếu bầu sẽ được kiểm đếm trước sự chứng kiến của Hồng y Nhiếp chính và ba Hồng y Phụ tá, nếu đó là cuộc bầu chọn Chánh án Tòa Ân giải Tối cao; nếu là bầu Hồng y Nhiếp chính, phiếu được mở trước sự chứng kiến của ba Hồng y Phụ tá và Thư ký Hồng y đoàn. Bất kỳ vị nào nhận được đa số phiếu sẽ đương nhiên được bầu và có đầy đủ thẩm quyền liên quan. Trong trường hợp số phiếu bằng nhau, Hồng y thuộc đẳng cao hơn sẽ được chọn; nếu cả hai thuộc cùng một đẳng, vị được phong làm Hồng y trước sẽ được bổ nhiệm. Trong thời gian chờ bầu Hồng y Nhiếp chính, các chức năng này sẽ do Niên trưởng Hồng y đoàn đảm trách; nếu vị này vắng mặt hoặc bị ngăn trở hợp pháp, chức vụ sẽ do Phó Niên trưởng, hoặc nếu cần, Hồng y cao niên nhất theo thứ tự phẩm trật đảm nhiệm, theo quy định tại Số 9 của Tông hiến này, để kịp thời đưa ra các quyết định cần thiết.
16. Nếu trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, Hồng y Giám quản Giáo phận Rôma qua đời, thì vị Phó Giám quản đương nhiệm sẽ đảm trách các nhiệm vụ của Hồng y Giám quản, bên cạnh thẩm quyền đại diện thông thường mà vị này đã nắm giữ. Nếu không có Phó Giám quản, thì Giám mục Phụ tá cao niên nhất theo thời gian bổ nhiệm sẽ đảm nhận chức vụ này.
17. Ngay khi được thông báo Đức Giáo hoàng băng hà, Hồng y Nhiếp chính của Giáo hội Rôma phải chính thức xác nhận sự kiện này, trước sự hiện diện của Chưởng nghi Các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng, các Giáo sĩ thuộc Văn phòng Quản lý Tông tòa, Thư ký và Chưởng ấn của văn phòng này; vị sau cùng này sẽ soạn thảo giấy chứng tử chính thức. Hồng y Nhiếp chính cũng phải niêm phong phòng làm việc và phòng ngủ của Giáo hoàng, đồng thời bảo đảm rằng những nhân sự thường trú trong căn hộ riêng có thể ở lại đó cho đến sau lễ an táng của Giáo hoàng, khi đó toàn bộ căn hộ Giáo hoàng sẽ được niêm phong; ngài phải thông báo cho Hồng y Giám quản Rôma rằng Đức Giáo hoàng đã băng hà, sau đó vị này sẽ công bố tin này cho Dân thành Rôma bằng một thông cáo đặc biệt; ngài sẽ thông báo cho Hồng y Giám quản Đền thờ Vatican; ngài sẽ tiếp quản Dinh Tông tòa tại Vatican và, trực tiếp hoặc thông qua một đại diện, tiếp quản Điện Latêranô và Điện Castel Gandolfo, đồng thời thực hiện quyền trông coi và quản lý các điện này; ngài sẽ quyết định, sau khi tham khảo ý kiến ba vị Hồng y Trưởng đẳng, mọi quyết định liên quan đến lễ an táng của Giáo hoàng, trừ khi vị cố Giáo hoàng đã để lại di nguyện về vấn đề này; và ngài sẽ giải quyết, nhân danh Hồng y đoàn và với sự đồng thuận của họ, mọi vấn đề phát sinh để bảo vệ quyền lợi của Tòa Thánh và đảm bảo việc quản trị thích hợp. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, Hồng y Nhiếp chính của Giáo hội Rôma có trách nhiệm bảo vệ và quản lý tài sản cũng như quyền thế tục của Tông Tòa, với sự hỗ trợ của ba Hồng y Phụ tá. Đối với các vấn đề nhỏ, ngài chỉ cần tham khảo ý kiến Hồng y đoàn một lần; nhưng đối với các vấn đề nghiêm trọng hơn, ý kiến của Hồng y đoàn phải được tham vấn mỗi khi cần thiết.
18. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, Hồng y Chánh án Tòa Ân giải Tối cao và các viên chức của ngài vẫn có thể thực thi các nhiệm vụ được vị Tiền nhiệm của tôi là Đức Piô XI quy định trong Tông hiến Quae Divinitus ban hành ngày 25 tháng 3 năm 1935, cũng như do chính tôi đặt ra trong Tông hiến Pastor Bonus.
19. Về phần mình, Niên trưởng Hồng y đoàn, ngay sau khi được Hồng y Nhiếp chính hoặc Chủ tịch Phủ Giáo hoàng thông báo việc Đức Giáo hoàng băng hà, sẽ thông báo tin này đến tất cả các Hồng y và triệu tập họ đến tham dự các Phiên họp của Hồng y đoàn. Ngài cũng sẽ thông báo tin này đến Ngoại giao đoàn được Tòa Thánh công nhận và các Nguyên thủ của các quốc gia liên quan.
20. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, Phụ tá Quốc vụ khanh, Bộ trưởng Ngoại giao Tòa Thánh, Thư ký các Bộ của Giáo triều Rôma, vẫn phụ trách các chức vụ tương ứng của mình và chịu trách nhiệm trước Hồng y đoàn.
21. Tương tự, chức vụ và thẩm quyền của các vị Đại diện Giáo hoàng tại các quốc gia vẫn có hiệu lực trong thời gian trống tòa.
22. Chánh Sở Từ thiện của Giáo hoàng cũng tiếp tục thực thi các hoạt động bác ái, theo các tiêu chí đã được áp dụng trong thời gian Giáo hoàng còn tại vị. Trong giai đoạn trống tòa, ngài sẽ trực thuộc Hồng y đoàn.
23. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, toàn bộ quyền dân sự của Giáo hoàng liên quan đến việc quản trị Quốc gia Thành Vatican thuộc về Hồng y đoàn. Tuy nhiên, Hồng y đoàn không có quyền ban hành sắc lệnh, ngoại trừ trường hợp khẩn cấp và chỉ có hiệu lực trong thời gian Tòa Thánh trống ngôi. Các sắc lệnh này chỉ có giá trị lâu dài nếu vị tân Giáo hoàng phê chuẩn sau khi được bầu chọn.
CHƯƠNG IV
NĂNG QUYỀN CỦA CÁC BỘ TRONG GIÁO TRIỀU RÔMA
TRONG THỜI GIAN TÔNG TÒA TRỐNG NGÔI
24. Trong thời gian trống tòa, các Bộ trong Giáo triều Rôma, ngoại trừ các Bộ được đề cập trong Số 26 của Tông hiến này, không có năng quyền trong những vấn đề mà, khi không trống toà, họ chỉ có thể giải quyết hoặc thi hành thông qua việc thỉnh cầu trực tiếp lên Đức Thánh Cha, hoặc theo thẩm quyền đặc biệt và ngoại lệ mà Giáo hoàng Rôma thường trao cho các Tổng trưởng, Chủ tịch hoặc Thư ký của các Bộ đó.
25. Tuy nhiên, các năng quyền thông thường của mỗi Bộ không bị đình chỉ khi Giáo hoàng băng hà. Dù vậy, tôi truyền rằng các Bộ chỉ được phép sử dụng năng quyền này để giải quyết các ân huệ nhỏ, trong khi những vấn đề nghiêm trọng hoặc gây tranh cãi, nếu có thể trì hoãn, phải được dành riêng cho vị Giáo hoàng tương lai. Nếu những vấn đề này không thể trì hoãn (chẳng hạn như miễn chuẩn mà Giáo hoàng thường ban trong trường hợp nguy tử), thì Hồng y đoàn có thể ủy quyền cho Hồng y từng là Tổng trưởng trước khi Giáo hoàng băng hà, hoặc Tổng Giám mục từng là Chủ tịch, và các Hồng y khác trong Bộ những người mà Giáo hoàng quá cố có thể đã giao phó cho họ thẩm tra. Trong những trường hợp như vậy, các vị này có thể quyết định tạm thời, cho đến khi Giáo hoàng được bầu, nhằm bảo đảm và bảo vệ quyền lợi và truyền thống của Giáo hội.
26. Tòa Ân giải Tối cao của Tòa Thánh và Tòa Thượng thẩm Rota vẫn tiếp tục giải quyết các vụ án theo luật riêng của mình, nhưng vẫn phải tuân thủ các quy định trong Điều 18, khoản 1 và 3 của Tông hiến Pastor Bonus.
CHƯƠNG V
CÁC NGHI LỄ AN TÁNG GIÁO HOÀNG
27. Sau khi vị Giáo hoàng băng hà, các Hồng y sẽ cử hành các nghi lễ an táng để cầu nguyện cho linh hồn ngài trong vòng chín ngày liên tiếp, theo Ordo Exsequiarum Romani Pontificis (Sách Nghi thức Tang lễ cho Đức Giáo hoàng). Các ngài cũng phải tuân thủ chặt chẽ các quy định của Ordo Rituum Conclavis (Sách Nghi thức Mật nghị Hồng y).
28. Nếu Giáo hoàng được an táng tại Vương cung Thánh đường Thánh Phêrô, thì một văn bản chính thức sẽ được lập bởi Công Chứng viên hoặc Kinh sĩ Quản thủ của Vương cung Thánh đường. Sau đó, một đại diện của Hồng y Nhiếp chính và một đại diện của Chủ tịch Phủ Giáo hoàng sẽ lập riêng các văn bản chứng nhận việc an táng đã diễn ra. Vị đại diện của Hồng y Nhiếp chính sẽ làm như vậy trước sự chứng kiến của các thành viên của Văn phòng Quản lý Tông tòa và vị đại diện của Chủ tịch Phủ Giáo hoàng sẽ làm trước sự chứng kiến của chính Chủ tịch Phủ Giáo hoàng.
29. Nếu Giáo hoàng Rôma băng hà bên ngoài Rôma, Hồng y đoàn có trách nhiệm sắp xếp mọi thủ tục cần thiết để di chuyển thi hài về Vương cung Thánh đường Thánh Phêrô một cách trang nghiêm và tôn kính.
30. Không ai được phép sử dụng bất kỳ phương tiện nào để chụp ảnh hoặc quay phim Giáo hoàng khi ngài đang lâm bệnh hoặc sau khi băng hà, cũng như ghi âm lời nói của ngài để phổ biến về sau. Nếu sau khi Giáo hoàng băng hà, bất kỳ ai muốn chụp ảnh ngài để làm tư liệu, họ phải xin phép Hồng y Nhiếp chính của Giáo hội Rôma, và ngài chỉ cho phép chụp ảnh Giáo hoàng khi ngài đã mặc phẩm phục giáo hoàng.
31. Sau khi an táng Giáo hoàng và trong thời gian bầu chọn tân Giáo hoàng, không ai được phép cư ngụ trong bất kỳ khu vực nào thuộc tư thất riêng của Giáo hoàng.
32. Nếu vị Giáo hoàng quá cố đã lập chúc thư liên quan đến tài sản cá nhân, bao gồm các thư từ và tài liệu riêng tư, và đã chỉ định người thi hành di chúc, thì người thi hành này có trách nhiệm thực hiện di chúc theo ý nguyện của Giáo hoàng. Người thi hành di chúc chỉ có trách nhiệm báo cáo về những công việc mình thực hiện cho vị Giáo hoàng kế nhiệm.
PHẦN HAI: CUỘC BẦU CHỌN GIÁO HOÀNG RÔMA
CHƯƠNG I
CÁC VỊ CÓ QUYỀN BẦU CHỌN GIÁO HOÀNG RÔMA
33. Quyền bầu chọn Giáo hoàng Rôma chỉ dành riêng cho các Hồng y của Hội Thánh Rôma, ngoại trừ những vị đã tròn 80 tuổi trước ngày Giáo hoàng băng hà hoặc ngày Tông Tòa trống ngôi. Số lượng tối đa các Hồng y cử tri không được vượt quá 120 vị. Mọi quyền bầu chọn của bất kỳ vị chức sắc giáo hội nào khác, cũng như mọi sự can thiệp của bất kỳ thế quyền nào, dù thuộc cấp bậc hay thể chế nào, đều bị loại trừ tuyệt đối.
34. Nếu Tông Tòa trống ngôi trong thời gian diễn ra Công đồng hoặc Thượng Hội đồng Giám mục, dù được tổ chức tại Rôma hay bất kỳ nơi nào trên thế giới, việc bầu chọn Giáo hoàng mới vẫn chỉ và duy nhất do các Hồng y cử tri nêu trong Số 33 thực hiện, chứ không phải bởi Công đồng hay Thượng Hội đồng Giám mục. Vì lý do này, tôi tuyên bố vô hiệu và vô giá trị các hành động mà theo bất kỳ cách nào cố tình cho rằng sẽ thay đổi các quy định liên quan đến việc bầu chọn hoặc thành phần cử tri đoàn. Hơn nữa, để xác nhận các quy định của Điều 340 và Điều 347 § 2 của Bộ Giáo luật, cũng như Điều 53 của Bộ Giáo luật của các Giáo hội Đông phương, Công đồng hoặc Thượng Hội đồng Giám mục, bất kể đang diễn ra ở giai đoạn nào, sẽ bị tự động đình chỉ cách mặc nhiên ngay khi nhận được thông báo Tông Tòa trống ngôi. Do đó, mọi phiên họp, cuộc hội họp hay các khóa họp phải lập tức ngừng lại, mọi sắc lệnh hoặc bộ luật đang được soạn thảo hay chuẩn bị ban hành cũng phải tạm dừng, nếu không sẽ bị coi là vô hiệu. Công đồng hoặc Thượng Hội đồng không thể tiếp tục, dù có lý do nghiêm trọng hay quan trọng đặc biệt, cho đến khi Giáo hoàng mới được bầu hợp lệ quyết định khôi phục hoặc tiếp tục.
35. Không một Hồng y cử tri nào có thể bị loại trừ khỏi quyền bầu chọn hoặc quyền được bầu chọn trong cuộc bầu chọn Giáo hoàng, vì bất cứ lý do hay viện dẫn nào, ngoại trừ trường hợp đã được nêu trong Số 40 của Tông hiến này.
(Đây là phần Đức Giáo hoàng Bênêđictô XVI điểu chỉnh trong Tông thư dưới dạng Tự sắc liên quan đến việc bầu chọn Giáo hoàng Rôma được công bố ngày 22.02.2013)
[2013]35. Không một Hồng y cử tri nào có thể bị loại trừ khỏi quyền bầu chọn hoặc quyền được bầu chọn trong cuộc bầu chọn Giáo hoàng, vì bất kỳ lý do hay viện dẫn nào, ngoại trừ trường hợp đã được nêu trong Số 40 và 75 của Tông hiến này.
36. Một Hồng y của Hội Thánh Rôma đã được tấn phong hợp lệ và công bố trước Hồng y đoàn thì có quyền bầu chọn Giáo hoàng, theo quy định tại Số 33 của Tông hiến này, dù chưa nhận mũ đỏ, nhẫn hồng y, hoặc chưa tuyên thệ. Mặt khác, các Hồng y bị huyền chức theo giáo luật hoặc đã từ nhiệm với sự chấp thuận của Giáo hoàng Rôma thì không còn quyền bầu chọn. Ngoài ra, trong thời gian trống tòa, Hồng y đoàn không thể tái nhận lại hoặc phục chức cho những vị này.
37. Hơn nữa, tôi xác định rằng, kể từ thời điểm Tông Tòa trống ngôi hợp pháp, các Hồng y cử tri có mặt phải chờ đủ 15 ngày để đợi những vị vắng mặt đến tham gia. Tuy nhiên, Hồng y đoàn có quyền hoãn việc bắt đầu cuộc bầu chọn thêm vài ngày nữa vì những lý do nghiêm trọng. Nhưng khi đã trôi qua tối đa 20 ngày kể từ khi Tông Tòa trống ngôi, tất cả các Hồng y cử tri hiện diện bắt buộc phải tiến hành bầu chọn.
[2013]37. Hơn nữa, tôi xác định rằng, kể từ thời điểm Tông Tòa trống ngôi hợp pháp, phải đợi đủ 15 ngày trước khi bắt đầu Mật nghị để chờ những vị còn vắng mặt; tuy nhiên, Hồng y đoàn được trao quyền tiến hành sớm hơn nếu thấy rõ ràng tất cả các Hồng y cử tri đều có mặt; các ngài cũng có thể hoãn việc bắt đầu bầu chọn thêm vài ngày vì những lý do nghiêm trọng. Nhưng khi đã trôi qua tối đa 20 ngày kể từ khi Tông Tòa trống ngôi, tất cả các Hồng y cử tri hiện diện bắt buộc phải tiến hành bầu chọn.
38. Tất cả các Hồng y cử tri, khi được Hồng y Niên trưởng hoặc một Hồng y khác nhân danh ngài triệu tập, bắt buộc phải tuân theo lời triệu tập và phải đến địa điểm được chỉ định để bầu chọn tân Giáo hoàng. Chỉ những vị bị bệnh hoặc gặp trở ngại nghiêm trọng khác, được Hồng y đoàn công nhận, mới có thể được miễn tham gia.
39. Tuy nhiên, nếu bất kỳ Hồng y cử tri nào đến muộn trước khi vị Tân Mục tử của Giáo hội được bầu chọn, thì vẫn được phép tham gia ngay tại giai đoạn bầu chọn đang diễn ra.
40. Nếu một Hồng y cử tri từ chối vào Thành Vatican để tham gia bầu chọn, hoặc sau khi cuộc bầu chọn bắt đầu, lại từ chối ở lại để thực hiện nhiệm vụ của mình, mà không có lý do rõ ràng về bệnh tật được bác sĩ xác nhận dưới lời tuyên thệ và được đa số Hồng y cử tri xác nhận, thì các Hồng y khác sẽ tiến hành bầu chọn mà không cần đợi hoặc triệu tập lại vị ấy. Tuy nhiên, nếu một Hồng y cử tri phải rời Thành Vatican vì lý do bệnh tật, thì cuộc bầu chọn vẫn tiếp tục mà không cần lá phiếu của ngài. Nếu vị ấy muốn quay lại, dù đã hồi phục hay chưa, thì phải được tái nhận vào mật nghị.
Ngoài ra, nếu một Hồng y cử tri rời Thành Vatican vì lý do quan trọng, được đa số Hồng y cử tri công nhận, thì có thể trở lại tham gia bầu chọn.
CHƯƠNG II
ĐỊA ĐIỂM BẦU CHỌN
VÀ NHỮNG NGƯỜI ĐƯỢC THAM DỰ DO CHỨC VỤ
41. Mật nghị Hồng y để bầu chọn Giáo hoàng sẽ được diễn ra bên trong lãnh thổ Thành Vatican, tại những khu vực và tòa nhà được xác định rõ ràng, khép kín đối với những người không có thẩm quyền, nhằm đảm bảo nơi cư trú thích hợp cho các Hồng y cử tri và tất cả những người được triệu tập hợp lệ để hỗ trợ tiến trình bầu chọn diễn ra cách trật tự.
42. Vào thời điểm ấn định bắt đầu cuộc bầu chọn Giáo hoàng, tất cả các Hồng y cử tri phải được phân bổ nơi cư trú và đã ổn định chỗ ở tại Nhà trọ Thánh Marta, tòa nhà mới được xây dựng trong Thành Vatican.
Nếu một Hồng y cử tri cần có y tá riêng bên cạnh trong thời gian mật nghị vì lý do sức khỏe, được xác nhận trước bởi Hội đồng Hồng y có thẩm quyền, thì phải có sắp xếp chỗ ở thích hợp cho y tá.
43. Kể từ khi tiến trình bầu chọn bắt đầu cho đến khi công bố công khai vị tân Giáo hoàng đã được bầu, hoặc ít nhất là cho đến khi vị tân Giáo hoàng có quyết định khác, các khu vực trong Nhà trọ Thánh Marta, đặc biệt là Nhà nguyện Sistine và các khu vực dành riêng cho các cử hành phụng vụ, phải được đóng kín đối với những người không có thẩm quyền, theo lệnh của Hồng y Nhiếp chính, với sự hỗ trợ từ Phụ tá Quốc vụ khanh, theo các quy định được nêu trong các số tiếp theo.
Trong thời gian này, toàn bộ lãnh thổ Thành Vatican và hoạt động thông thường của các văn phòng trong khu vực phải được điều chỉnh để đảm bảo tính bí mật và tự do cho tiến trình bầu chọn Giáo hoàng. Cụ thể, sẽ có biện pháp đảm bảo không ai được tiếp cận các Hồng y cử tri khi các ngài di chuyển từ Nhà trọ Thánh Marta đến Dinh Tông Tòa Vatican.
[2013] 43. Kể từ thời điểm ấn định để bắt đầu tiến trình bầu chọn cho đến khi công bố công khai vị tân Giáo hoàng đã được bầu, hoặc ít nhất là cho đến khi vị tân Giáo hoàng có quyết định khác, các khu vực trong Nhà trọ Thánh Marta, đặc biệt là Nhà nguyện Sistine và các khu vực dành riêng cho các cử hành phụng vụ, phải được đóng kín đối với những người không có thẩm quyền, theo lệnh của Hồng y Nhiếp chính và với sự hỗ trợ bên ngoài của Phó Nhiếp chính và Phụ tá Quốc vụ khanh, theo các quy định được nêu trong các số tiếp theo.
Trong thời gian này, toàn bộ lãnh thổ Thành Vatican và hoạt động thông thường của các văn phòng trong khu vực phải được điều chỉnh để đảm bảo tính bí mật và tự do cho tiến trình bầu chọn Giáo hoàng. Cụ thể, với sự hỗ trợ của các Giáo sĩ thuộc Văn phòng Quản lý Tông tòa, sẽ có biện pháp bảo đảm không ai tiếp cận các Hồng y cử tri khi các ngài di chuyển từ Nhà trọ Thánh Marta đến Dinh Tông tòa Vatican.
44. Các Hồng y cử tri, kể từ khi bắt đầu cuộc bầu chọn Giáo hoàng cho đến khi hoàn tất và có công bố chính thức về kết quả, không được liên lạc với bất kỳ ai bên ngoài khu vực diễn ra bầu chọn, bằng bất cứ hình thức nào – bao gồm viết thư, điện thoại hoặc bất kỳ phương tiện liên lạc nào khác. Ngoại trừ những trường hợp khẩn cấp đã được xác minh, và phải được sự chấp thuận hợp lệ của Phiên họp Riêng biệt được đề cập ở Số 7. Phiên họp Riêng biệt cũng có thẩm quyền xét duyệt tính cấp bách và cần thiết của việc liên lạc với văn phòng của mình, nếu điều này liên quan đến Hồng y Tòa Ân giải Tối cao, Hồng y Giám quản Giáo phận Rôma và Hồng y Giám quản Đền thờ Vatican.
45. Bất kỳ ai không được nêu trong Số 46 dưới đây, nhưng được phép có mặt trong Thành Vatican theo quy định của Số 43 trong Tông hiến này, nếu tình cờ gặp một Hồng y cử tri trong thời gian diễn ra bầu chọn, tuyệt đối không được phép giao tiếp với vị Hồng y ấy dưới bất cứ hình thức và lý do nào.
46. Nhằm đáp ứng nhu cầu cá nhân và công việc chính thức liên quan đến tiến trình bầu chọn, các cá nhân sau đây phải có mặt và được bố trí nơi ở phù hợp trong khu vực được quy định tại Số 43 của Tông hiến này: Thư ký Hồng y đoàn, người đảm nhiệm vai trò Thư ký của hội đồng bầu chọn; Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng cùng với hai Chưởng nghi và hai Tu sĩ phụ trách Phòng Thánh Giáo hoàng; và một giáo sĩ do Hồng y Niên trưởng hoặc Hồng y thay thế ngài chỉ định, để hỗ trợ ngài trong các nhiệm vụ của mình.
[2013] 46 § 1. Nhằm đáp ứng các nhu cầu cá nhân và công việc chính thức liên quan đến tiến trình bầu chọn, các cá nhân sau đây phải có mặt và được bố trí nơi ở phù hợp trong khu vực được quy định tại Số 43 của Tông hiến này: Thư ký Hồng y đoàn, người đảm nhiệm vai trò Thư ký của hội đồng bầu chọn; Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng cùng tám Chưởng nghi và hai Tu sĩ phụ trách Phòng Thánh Giáo hoàng; và một giáo sĩ do Hồng y Niên trưởng hoặc Hồng y thay thế ngài chỉ định, để hỗ trợ ngài trong các nhiệm vụ của mình.
Ngoài ra, cũng cần có một số linh mục thuộc hàng giáo sĩ triều hoặc dòng, để ban Bí tích Hòa giải bằng các ngôn ngữ khác nhau, và hai bác sĩ y khoa để sẵn sàng ứng phó với các tình huống khẩn cấp.
Cũng phải có những quy định phù hợp trước để có đủ số lượng người có thể chuẩn bị và phục vụ bữa ăn cũng như dọn dẹp nhà cửa.
Tất cả những người có tên trong danh sách trên phải được sự chấp thuận trước của Hồng y Nhiếp chính cùng ba Hồng y Phụ tá.
47. Tất cả những người được liệt kê trong Số 46 của Tông hiến này, nếu bằng bất kỳ cách nào hoặc vào bất kỳ thời điểm nào, trực tiếp hoặc gián tiếp, biết được bất cứ điều gì liên quan đến tiến trình bầu chọn Giáo hoàng, đặc biệt là về các cuộc bỏ phiếu, đều buộc phải giữ bí mật tuyệt đối với tất cả những ai không thuộc Hồng y đoàn cử tri: do đó, trước khi cuộc bầu chọn bắt đầu, họ phải tuyên thệ theo hình thức và công thức được quy định trong Số 48.
[2013] 47. Tất cả những người được liệt kê trong các Số 46 và 55 § 2 của Tông hiến này, nếu bằng bất kỳ cách nào hoặc vào bất kỳ thời điểm nào, trực tiếp hoặc gián tiếp, biết được bất cứ điều gì liên quan đến tiến trình bầu chọn Giáo hoàng, đặc biệt là về các cuộc bỏ phiếu, đều buộc phải giữ bí mật tuyệt đối với tất cả những ai không thuộc Hồng y đoàn cử tri: do đó, trước khi cuộc bầu chọn bắt đầu, họ sẽ tuyên thệ theo hình thức và sử dụng công thức được chỉ định trong số tiếp theo.
48. Vào thời điểm thích hợp trước khi bắt đầu cuộc bầu chọn, những người được liệt kê trong Số 46 của Tông hiến này, sau khi đã được giải thích rõ ràng về ý nghĩa và phạm vi của lời tuyên thệ mà họ phải thực hiện, sẽ tuyên thệ và ký xác nhận trước sự hiện diện của Hồng y Nhiếp chính, hoặc một Hồng y được ủy nhiệm, cùng với hai Chưởng nghi, theo công thức sau:
Tôi, T…, xin hứa và tuyên thệ rằng, trừ khi nhận được một đặc quyền đặc biệt do vị Giáo hoàng mới được bầu hoặc những Người kế vị ngài ban cho, tôi sẽ giữ bí mật tuyệt đối và vĩnh viễn với tất cả những ai không thuộc Hồng y đoàn cử tri về mọi vấn đề liên quan trực tiếp hoặc gián tiếp đến các lá phiếu đã được bầu và việc kiểm phiếu trong cuộc bầu chọn Giáo hoàng.
Tôi cũng xin hứa và tuyên thệ rằng sẽ không sử dụng bất kỳ thiết bị ghi âm hoặc ghi hình nào có khả năng thu lại bất cứ điều gì xảy ra trong thời gian diễn ra cuộc bầu chọn tại Thành Vatican, đặc biệt là những gì liên quan trực tiếp hoặc gián tiếp đến tiến trình bầu chọn. Tôi tuyên bố rằng tôi đưa ra lời thề này với nhận thức đầy đủ, và tôi hiểu rằng việc vi phạm lời thề này sẽ khiến tôi chịu những hình phạt thiêng liêng và giáo luật, theo sự phán quyết của vị Giáo hoàng tương lai, phù hợp với Điều 1399 của Bộ Giáo luật.
Nguyện xin Thiên Chúa và các sách Tin Mừng tôi đặt tay đây, giúp sức cho tôi.
[2013] 48. Vào thời điểm thích hợp trước khi bắt đầu cuộc bầu chọn, những người được liệt kê trong các Số 46 và 55 § 2 của Tông hiến này, sau khi đã được giải thích rõ ràng về ý nghĩa và phạm vi của lời tuyên thệ mà họ phải thực hiện, sẽ tuyên thệ và ký xác nhận trước sự hiện diện của Hồng y Nhiếp chính, hoặc một Hồng y được ủy nhiệm, cùng với hai Tổng Lục sự Tông Tòa, theo công thức sau:
Tôi, T…, xin hứa và tuyên thệ rằng, trừ khi nhận được một đặc quyền đặc biệt do vị Giáo hoàng mới được bầu hoặc những Đấng kế vị ngài ban cho, tôi sẽ giữ bí mật tuyệt đối và vĩnh viễn với tất cả những ai không thuộc Hồng y đoàn cử tri về mọi vấn đề liên quan trực tiếp hoặc gián tiếp đến các lá phiếu đã được bầu và việc kiểm phiếu trong cuộc bầu chọn Giáo hoàng.
Tôi cũng xin hứa và tuyên thệ rằng sẽ không sử dụng bất kỳ thiết bị ghi âm hoặc ghi hình nào có khả năng thu lại bất cứ điều gì xảy ra trong thời gian diễn ra cuộc bầu chọn tại Thành Vatican, đặc biệt là những gì liên quan trực tiếp hoặc gián tiếp đến tiến trình bầu chọn.
Tôi tuyên bố rằng tôi đưa ra lời thề này với nhận thức đầy đủ, và tôi hiểu rằng việc vi phạm lời thề này sẽ bị vạ tuyệt thông tiền kết, được dành riêng cho Tông Tòa.
Nguyện xin Thiên Chúa và các sách Tin Mừng tôi đặt tay đây, giúp sức cho tôi.
CHƯƠNG III
BẮT ĐẦU CUỘC BẦU CHỌN
49. Khi các nghi thức an táng vị Giáo hoàng băng hà đã được cử hành theo nghi thức quy định, và mọi chuẩn bị cần thiết để đảm bảo việc bầu chọn diễn ra cách hợp lệ, vào ngày đã ấn định — nghĩa là vào ngày thứ mười lăm sau khi Giáo hoàng băng hà, hoặc không muộn hơn ngày thứ hai mươi, theo quy định của Số 37 trong Tông hiến này — các Hồng y cử tri sẽ tập hợp tại Vương cung Thánh đường Thánh Phêrô ở Vatican, hoặc tại một địa điểm khác nếu hoàn cảnh đòi hỏi, để cử hành trọng thể Thánh lễ cầu cho việc bầu chọn Giáo hoàng. Buổi cử hành này nên được tổ chức vào một thời điểm thích hợp vào buổi sáng, để vào buổi chiều có thể thực hiện các quy định của những số tiếp theo trong Tông hiến này.
[2013] 49. Khi các nghi thức an táng vị Giáo hoàng băng hà đã được cử hành theo nghi thức quy định, và mọi chuẩn bị cần thiết để đảm bảo việc bầu chọn diễn ra cách hợp lệ, vào ngày đã được ấn định theo quy định của Số 37 trong Tông hiến này để bắt đầu Mật nghị Hồng y, các Hồng y cử tri sẽ tập hợp tại Vương cung Thánh đường Thánh Phêrô ở Vatican, hoặc tại một địa điểm khác nếu hoàn cảnh đòi hỏi, để cử hành trọng thể Thánh lễ cầu cho việc bầu chọn Giáo hoàng. Buổi cử hành này nên được tổ chức vào một thời điểm thích hợp vào buổi sáng, để vào buổi chiều có thể thực hiện các quy định của những số tiếp theo trong Tông hiến này.
50.Từ Nhà nguyện Pauline của Dinh Tông Tòa, nơi các Hồng y cử tri sẽ tập trung vào một thời điểm thích hợp vào buổi chiều, các vị sẽ mặc phẩm phục hồng y và cầu xin ơn Chúa Thánh Thần bằng bài thánh ca Veni Creator, rồi long trọng tiến vào Nhà nguyện Sistine của Dinh Tông Tòa, nơi sẽ diễn ra việc bầu chọn.
[2013] 50. Từ Nhà nguyện Pauline của Dinh Tông Tòa, nơi các Hồng y cử tri sẽ tập trung vào một thời điểm thích hợp vào buổi chiều, các vị mặc phẩm phục hồng y và cầu xin ơn Chúa Thánh Thần bằng bài thánh ca Veni Creator, rồi long trọng tiến vào Nhà nguyện Sistine của Dinh Tông Tòa, nơi sẽ diễn ra việc bầu chọn. Trong đoàn rước còn có Phó Nhiếp chính, Tổng Kiểm toán viên Văn Phòng Quản Lý Tông tòa, và hai thành viên trong đoàn Tổng Lục sự Tông tòa, các Giám định viên Tòa Thượng thẩm Rota, và Các Giáo sĩ thuộc Văn phòng Quản lý Tông tòa.
51. Giữ nguyên các yếu tố thiết yếu của Mật nghị Hồng y, nhưng sửa đổi một số yếu tố ít quan trọng hơn vốn không còn phục vụ mục đích ban đầu do hoàn cảnh thay đổi, tôi thiết lập và xác định qua Tông hiến này rằng việc bầu chọn Giáo hoàng, theo các quy định được đề ra trong những số sau đây, chỉ được diễn ra trong Nhà nguyện Sistine của Dinh Tông Tòa ở Vatican. Do đó, Nhà nguyện Sistine phải được giữ hoàn toàn khép kín cho đến khi việc bầu chọn kết thúc, để đảm bảo tuyệt đối tính bí mật đối với mọi điều được nói hoặc thực hiện tại đây, dù trực tiếp hay gián tiếp, liên quan đến việc bầu chọn Giáo hoàng.
Do đó, trách nhiệm chuẩn bị mọi thứ cần thiết trong nội thất Nhà nguyện Sistine và các khu vực lân cận để đảm bảo cuộc bầu chọn diễn ra trật tự và kín đáo sẽ thuộc về Hồng y đoàn, dưới thẩm quyền và trách nhiệm của Hồng y Nhiếp chính, được hỗ trợ bởi Phiên họp Riêng biệt được đề cập trong Số 7 của Tông hiến này, và với sự cộng tác bên ngoài của Phụ tá Quốc vụ khanh Tòa Thánh.
[2013] 51 §2. Do đó, trách nhiệm chuẩn bị mọi thứ cần thiết trong nội thất Nhà nguyện Sistine và các khu vực liền kề để đảm bảo cuộc bầu chọn diễn ra trật tự và kín đáo sẽ thuộc về Hồng y đoàn, dưới thẩm quyền và trách nhiệm của Hồng y Nhiếp chính, được hỗ trợ bởi Phiên họp Riêng biệt được đề cập trong Số 7 của Tông hiến này, và với sự cộng tác bên ngoài của Phó Nhiếp chính và Phụ tá Quốc vụ khanh Tòa Thánh.
Một cách đặc biệt, cần phải tiến hành kiểm tra nghiêm ngặt và cẩn thận, với sự hỗ trợ của những chuyên viên kỹ thuật đáng tin cậy đã được xác thực, để đảm bảo không có thiết bị ghi âm hoặc truyền hình ảnh nào được bí mật lắp đặt trong các khu vực này nhằm thu và truyền thông tin ra bên ngoài.
52. Khi các Hồng y cử tri đã đến Nhà nguyện Sistine theo đúng quy định tại Số 50, và vẫn có sự hiện diện của những người tham gia cuộc rước long trọng, các vị sẽ tuyên thệ bằng cách đọc to công thức tuyên thệ được chỉ định trong Số 53.
Hồng y Niên trưởng, hoặc Hồng y có thứ tự ưu tiên và thâm niên theo quy định tại Số 9 của Tông hiến này, sẽ đọc to công thức tuyên thệ; sau đó, từng Hồng y cử tri sẽ đặt tay trên các Sách Tin Mừng, đọc và lặp lại công thức tuyên thệ, như được chỉ rõ trong số tiếp theo.
Khi Hồng y cử tri cuối cùng đã tuyên thệ xong, vị Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng sẽ ra lệnh Extra omnes, và tất cả những ai không tham gia Mật nghị phải rời khỏi Nhà nguyện Sistine.
Những người duy nhất ở lại trong Nhà nguyện là vị Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng và vị giáo sĩ đã được chọn trước đó để giảng bài suy niệm thứ hai, như đã đề cập tại Số 13 d), về bổn phận quan trọng của các Hồng y cử tri và sự cần thiết phải hành động với ý hướng ngay thẳng vì lợi ích của Giáo hội hoàn vũ, và duy chỉ có Thiên Chúa trước mắt họ.
53. Theo quy định của Số 52, Hồng y Niên trưởng, hoặc Hồng y có thứ tự ưu tiên và thâm niên, sẽ đọc to công thức tuyên thệ sau đây:
Chúng tôi, các Hồng y cử tri hiện diện trong cuộc bầu chọn Giáo hoàng này, hứa, cam kết và tuyên thệ, với tư cách cá nhân và tập thể, sẽ trung thành và nghiêm ngặt tuân giữ các quy định trong Tông hiến Universi Dominici Gregis của Đức Giáo hoàng Gioan Phaolô II, được công bố ngày 22 tháng 2 năm 1996. Chúng tôi cũng hứa, cam kết và tuyên thệ rằng bất kỳ ai trong chúng tôi, theo sự sắp đặt của Thiên Chúa, được bầu làm Giáo hoàng Rôma, sẽ cam kết trung thành thi hành sứ vụ Phêrô trong vai trò Mục tử của Giáo hội hoàn vũ, và sẽ không ngừng khẳng định và bảo vệ cách mạnh mẽ các quyền thiêng liêng và thế tục cũng như sự tự do của Tòa Thánh. Cách đặc biệt, chúng tôi hứa và tuyên thệ sẽ giữ bí mật nghiêm ngặt với mọi người, dù là giáo sĩ hay giáo dân, về tất cả những gì liên quan đến việc bầu chọn Giáo hoàng Rôma và những gì diễn ra tại nơi bầu chọn, trực tiếp hoặc gián tiếp liên quan đến kết quả bỏ phiếu; chúng tôi hứa và tuyên thệ sẽ không tiết lộ bí mật này dưới bất kỳ hình thức nào, trong suốt hoặc sau cuộc bầu chọn Giáo hoàng mới, trừ khi có sự cho phép rõ ràng của chính vị Giáo hoàng đó; và không bao giờ ủng hộ hay tạo điều kiện cho bất kỳ sự can thiệp, chống đối hoặc bất kỳ hình thức can thiệp nào khác, do các thế quyền thuộc bất kỳ trật tự hay cấp bậc nào, hoặc do bất kỳ nhóm người hay cá nhân nào muốn can thiệp vào cuộc bầu chọn Giáo hoàng Rôma.
Từng Hồng y cử tri, theo thứ tự ưu tiên, sẽ tuyên thệ theo công thức sau đây:
Và tôi, T…, Hồng y T…., hứa, cam kết và tuyên thệ như vậy. Khi đặt tay trên các sách Tin Mừng, ngài sẽ nói thêm: Nguyện xin Thiên Chúa và các sách Tin Mừng tôi đặt tay đây, giúp sức cho tôi.
54. Khi vị giáo sĩ giảng kết thúc bài suy niệm, ngài rời khỏi Nhà nguyện Sistine cùng với vị Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng. Các Hồng y cử tri, sau khi đọc các lời nguyện theo Sách Nghi thức quy định, lắng nghe Hồng y Niên trưởng (hoặc vị thay thế), người bắt đầu bằng cách hỏi các Hồng y cử tri xem cuộc bầu chọn có thể bắt đầu hay không, hoặc liệu còn những thắc mắc nào cần được làm rõ về các quy định và thủ tục đã được đặt ra trong Tông hiến này. Tuy nhiên, ngay cả dù tất cả các cử tri đồng thuận, vẫn không được phép thay đổi hoặc thay thế bất kỳ quy định và thủ tục nào vốn là phần thiết yếu của tiến trình bầu chọn, thể theo luật vô hiệu đối với chính quyết định đó.
Nếu theo phán quyết của đa số cử tri không có gì ngăn cản việc bắt đầu tiến trình bầu chọn, thì tiến trình sẽ bắt đầu ngay lập tức, theo các thủ tục được chỉ định trong Tông hiến này.
CHƯƠNG IV
TUÂN GIỮ BÍ MẬT TRONG MỌI VẤN ĐỀ
LIÊN QUAN ĐẾN CUỘC BẦU CHỌN
55. Hồng y Nhiếp chính và ba Hồng y Phụ tá tạm thời có nghĩa vụ đặc biệt cẩn trọng trong việc đảm bảo rằng không có bất kỳ vi phạm nào về tính bảo mật liên quan đến các diễn biến trong Nhà nguyện Sistine, nơi diễn ra việc bỏ phiếu, cũng như trong các khu vực lân cận, trước, trong và sau khi bỏ phiếu.
Đặc biệt, với sự hỗ trợ của hai chuyên viên kỹ thuật đáng tin cậy, các ngài phải nỗ lực hết sức để bảo vệ bí mật đó bằng cách đảm bảo rằng không có thiết bị nghe nhìn nào được lắp đặt bởi bất kỳ ai để ghi âm hoặc truyền phát trong các khu vực được đề cập, đặc biệt là trong Nhà nguyện Sistine, nơi diễn ra các nghi thức bầu chọn.
Nếu xảy ra bất kỳ vi phạm nào đối với quy định này và bị phát hiện, những người liên quan phải biết rằng họ sẽ chịu các hình phạt nghiêm khắc theo phán quyết của vị Giáo hoàng tương lai.
[2013] 55 §3. Nếu xảy ra bất kỳ vi phạm nào đối với quy định này, những người liên quan phải biết rằng họ sẽ chịu vạ tuyệt thông tiền kết dành riêng cho Tòa Thánh.
56. Trong suốt thời gian bầu chọn, các Hồng y cử tri được yêu cầu không trao đổi thư từ bằng văn bản và tham gia bất kỳ cuộc trò chuyện nào, bao gồm qua điện thoại hoặc sóng vô tuyến, với những người không được phép hiện diện trong các khu vực dành riêng cho các ngài.
Những cuộc trò chuyện như vậy chỉ được phép diễn ra trong những trường hợp đặc biệt nghiêm trọng và cấp bách, phải được xác nhận bởi Phiên họp Riêng biệt, như quy định tại Số 7 của Tông hiến này.
Do đó, các Hồng y cử tri có trách nhiệm sắp xếp công việc chính thức hoặc cá nhân không thể hoãn lại của mình trước khi cuộc bầu chọn bắt đầu, để tránh tình trạng cần liên lạc trong thời gian diễn ra mật nghị.
57. Các Hồng y cử tri cũng phải tránh nhận hoặc gửi bất kỳ tin tức nào ra ngoài Thành Vatican; đồng thời, bất kỳ ai có mặt hợp pháp tại Thành Vatican cũng bị nghiêm cấm chuyển các tin tức này. Trong suốt thời gian diễn ra cuộc bầu chọn, các Hồng y cử tri bị nghiêm cấm không được nhận báo chí hoặc tạp chí dưới bất kỳ hình thức nào, nghe đài phát thanh, hoặc xem truyền hình.
58. Những ai, theo quy định tại Số 46 của Tông hiến này, tham gia vào bất kỳ công việc nào liên quan đến cuộc bầu chọn, và những người dù trực tiếp hay gián tiếp có thể vi phạm tính bảo mật theo bất kỳ cách nào, dù bằng lời nói, chữ viết, dấu hiệu hay bất kỳ cách nào khác, đều bị ràng buộc tuyệt đối phải giữ bí mật. Nếu vi phạm, họ sẽ chịu vạ tuyệt thông tiền kết, dành riêng cho Tông Tòa.
59. Đặc biệt, các Hồng y cử tri bị nghiêm cấm tiết lộ cho bất kỳ ai, trực tiếp hoặc gián tiếp, mọi thông tin liên quan đến việc bỏ phiếu, cũng như những vấn đề đã được thảo luận hoặc quyết định về cuộc bầu chọn Giáo hoàng trong các phiên họp của các Hồng y, cả trước và trong thời gian diễn ra mật nghị. Nghĩa vụ giữ bí mật này cũng áp dụng cho các Hồng y không phải là cử tri nhưng tham dự các Phiên họp Toàn thể, theo quy định tại Số 7 của Tông hiến này.
60. Ngoài ra, tôi truyền lệnh cho các Hồng y cử tri, với trách nhiệm nặng nề trên lương tâm mình, phải duy trì bí mật về những vấn đề này ngay cả sau khi đã bầu chọn được vị tân Giáo hoàng, và tôi nhắc nhở họ rằng không được phép tiết lộ bí mật dưới bất kỳ hình thức nào trừ khi có sự cho phép đặc biệt và minh thị từ chính Giáo hoàng.
61. Sau cùng, để bảo vệ các Hồng y cử tri khỏi sự tò mò của người khác cũng như những mối đe doạ có thể xảy ra ảnh hưởng đến sự tự do phán đoán và quyết định của các ngài, tôi tuyệt đối cấm việc đưa vào nơi bầu chọn, dưới bất kỳ lý do nào, hoặc sử dụng, nếu có, các thiết bị kỹ thuật có khả năng ghi âm, ghi hình, sao chép hoặc truyền phát âm thanh, hình ảnh hoặc chữ viết.
CHƯƠNG V
THỦ TỤC BẦU CHỌN
62. Vì các hình thức bầu chọn theo kiểu cảm hứng và qua ủy quyền đã bị bãi bỏ, từ nay việc bầu chọn Giáo hoàng Rôma sẽ chỉ được thực hiện bằng hình thức bỏ phiếu.
Do đó, tôi quyết định rằng để cuộc bầu chọn Giáo hoàng Rôma hợp lệ, ứng viên phải nhận được hai phần ba số phiếu, được tính dựa trên tổng số Hồng y cử tri có mặt.
[2013] 62. Vì các hình thức bầu chọn theo kiểu cảm hứng và qua ủy quyền đã bị bãi bỏ, từ nay việc bầu chọn Giáo hoàng Rôma sẽ chỉ được thực hiện bằng hình thức bỏ phiếu.
Do đó, tôi quyết định rằng để cuộc bầu chọn Giáo hoàng Rôma hợp lệ, ứng viên phải nhận được ít nhất hai phần ba số phiếu, được tính dựa trên tổng số Hồng y cử tri có mặt và bỏ phiếu.
Nếu số Hồng y cử tri hiện diện không chia hết cho ba, thì để cuộc bầu chọn Giáo hoàng hợp lệ, ứng viên phải có thêm một phiếu bầu nữa.
63. Cuộc bầu chọn phải bắt đầu ngay sau khi các quy định trong Số 54 của Tông hiến này đã được thực hiện đầy đủ.
Nếu cuộc bầu chọn bắt đầu vào buổi chiều của ngày đầu tiên, thì chỉ được tổ chức một vòng bỏ phiếu. Trong những ngày tiếp theo, nếu không có ai được bầu trong vòng đầu tiên, thì mỗi ngày sẽ có hai vòng bỏ phiếu vào buổi sáng và hai vòng vào buổi chiều. Thời gian bắt đầu bỏ phiếu sẽ được quyết định trước, hoặc trong các Phiên họp chuẩn bị hoặc trong chính thời gian bầu chọn, nhưng phải tuân theo các thủ tục được quy định từ Số 64 trở đi của Tông hiến này.
64. Tiến trình bỏ phiếu được tiến hành qua ba giai đoạn. Giai đoạn đầu tiên, có thể gọi là giai đoạn tiền kiểm phiếu, bao gồm: 1) Chuẩn bị và phân phát các phiếu bầu do các Chưởng nghi thực hiện, mỗi Hồng y cử tri được nhận ít nhất hai hoặc ba phiếu bầu; 2) Bốc thăm trong số tất cả các Hồng y cử tri để chọn ra ba vị Kiểm phiếu, ba vị có nhiệm vụ thu phiếu bầu của các Hồng y đau ốm, gọi tắt là vị Infirmarii, và ba vị Kiểm soát; việc bốc thăm này được Hồng y đẳng Phó tế trẻ nhất thực hiện công khai, ngài sẽ lần lượt rút chín tên, để đảm nhận các nhiệm vụ này; 3) Nếu trong việc bốc thăm để chọn vị Kiểm phiếu, vị Infirmarii và vị Kiểm soát mà rút trúng tên của các Hồng y cử tri vì lý do đau bệnh hoặc lý do khác không thể thực hiện nhiệm vụ, thì sẽ tiếp tục rút thăm để thay thế bằng những vị không bị trở ngại. Ba vị đầu tiên được rút thăm sẽ làm Kiểm phiếu, ba vị kế tiếp làm Infirmarii và ba vị cuối cùng làm Kiểm soát.
[2013] 64. Tiến trình bỏ phiếu được tiến hành qua ba giai đoạn. Giai đoạn đầu tiên, có thể gọi là giai đoạn tiền kiểm phiếu, bao gồm: 1) Chuẩn bị và phân phát các phiếu bầu do các Chưởng nghi thực hiện – lúc này đã được cho phép trở lại cùng với Thư ký Hồng y đoàn và Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng – mỗi Hồng y cử tri được nhận ít nhất hai hoặc ba phiếu bầu; 2) Bốc thăm trong số tất cả các Hồng y cử tri để chọn ba vị Kiểm phiếu, ba vị có nhiệm vụ thu phiếu bầu của các Hồng y đau ốm, gọi tắt là vị Infirmarii, và ba vị Kiểm soát; việc bốc thăm này được Hồng y Phó tế trẻ nhất thực hiện công khai, người sẽ lần lượt rút chín tên, để đảm nhận các nhiệm vụ này; 3) Nếu trong việc bốc thăm để chọn vị Kiểm phiếu, vị Infirmarii và vị Kiểm soát mà rút trúng tên của các Hồng y cử tri vì lý do đau bệnh hoặc lý do khác không thể thực hiện nhiệm vụ, thì sẽ tiếp tục rút thăm để thay thế bằng những vị không bị trở ngại. Ba vị đầu tiên được rút thăm sẽ làm Kiểm phiếu, ba vị kế tiếp làm Infirmarii và ba vị cuối cùng làm Kiểm soát.
65. Trong giai đoạn này của tiến trình bỏ phiếu, cần tuân thủ các quy định sau: 1) Phiếu bầu phải có hình chữ nhật và ở nửa trên, nếu có thể thì in sẵn dòng chữ Eligo in Summum Pontificem (Tôi bầu chọn làm Giáo hoàng); ở nửa dưới phải để trống một khoảng để viết tên người được chọn; do đó, phiếu bầu được thiết kế sao cho có thể gấp làm đôi; 2) Việc điền phiếu bầu phải được thực hiện cách bí mật bởi từng Hồng y cử tri, người sẽ viết rõ ràng, trong khả năng có thể, bằng chữ viết tay không thể nhận diện của mình, tên của ứng viên mình chọn, đồng thời cẩn thận không ghi thêm tên nào khác, vì điều này sẽ làm cho phiếu bầu vô hiệu; sau đó, người đó sẽ gấp phiếu bầu làm đôi hai lần; 3) Trong lúc bỏ phiếu, các Hồng y cử tri phải ở một mình trong Nhà nguyện Sistine; do đó, ngay sau khi phân phát phiếu bầu và trước khi các cử tri bắt đầu viết, Thư ký Hồng y đoàn, Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng và các Chưởng nghi phải rời khỏi Nhà nguyện. Sau khi họ rời đi, Hồng y Phó tế trẻ nhất sẽ đóng cửa và chỉ mở ra khi cần thiết, chẳng hạn khi vị Infirmarii đi thu phiếu bầu của các Hồng y đau bệnh và khi họ trở lại Nhà nguyện.
66. Giai đoạn thứ hai, là giai đoạn kiểm phiếu hợp lệ, bao gồm: 1) Đặt các phiếu bầu vào thùng phiếu thích hợp; 2) Trộn đều và kiểm đếm các phiếu bầu; 3) Mở các phiếu bầu. Từng Hồng y cử tri, theo thứ tự ưu tiên, sau khi đã điền và gấp phiếu bầu của mình, sẽ giơ cao phiếu bầu để mọi người thấy và tiến lên bàn thờ, nơi các vị Kiểm phiếu đứng, và trên đó có đặt thùng phiếu được che phủ bằng một tấm đĩa. Khi đến bàn thờ, Hồng y cử tri lớn tiếng đọc lời tuyên thệ sau: Tôi xin Đức Kitô, Chúa tôi, Đấng sẽ là thẩm phán của tôi, làm chứng rằng lá phiếu của tôi dành cho người mà trước mặt Thiên Chúa tôi nghĩ nên được bầu chọn. Sau đó, Hồng y đặt phiếu bầu lên đĩa và dùng đĩa đó thả phiếu vào thùng phiếu. Sau khi làm xong, ngài cúi mình trước bàn thờ rồi trở về chỗ của mình.
Nếu bất kỳ Hồng y cử tri nào hiện diện trong Nhà nguyện nhưng vì đau bệnh không thể tiến đến bàn thờ, thì vị Kiểm phiếu cuối cùng sẽ đến chỗ vị ấy. Vị Hồng y đau bệnh đọc lời tuyên thệ trên, rồi trao phiếu bầu đã gấp lại cho vị Kiểm phiếu, người này sẽ mang phiếu bầu ra trước mọi người, bỏ qua lời tuyên thệ, đặt phiếu bầu lên đĩa và thả vào thùng phiếu.
67. Nếu có các Hồng y cử tri đau bệnh và phải nằm trong phòng, như đã đề cập trong các Số 41 trở đi của Tống hiến này, thì ba vị Infirmarii sẽ đến với họ, mang theo một hộp nhỏ có lỗ ở phía trên để có thể bỏ phiếu bầu đã gấp vào. Trước khi giao hộp phiếu cho Infirmarii, các vị Kiểm phiếu phải mở hộp ra công khai để các Hồng y cử tri khác có thể thấy rằng nó trống; sau đó khóa lại và đặt chìa khóa trên bàn thờ. Vị Infirmarii, mang theo hộp phiếu đã khóa và một số lượng phiếu bầu vừa đủ trên một khay nhỏ, đi cùng người tháp tùng đến Nhà trọ Thánh Marta, nơi cư trú của các Hồng y đau bệnh. Mỗi Hồng y sẽ nhận một phiếu bầu, viết tên ứng viên cách bí mật, gấp lại và sau khi đọc lời tuyên thệ đã đề cập ở trên, sẽ bỏ phiếu vào lỗ mở trên hộp phiếu. Nếu bất kỳ Hồng y đau bệnh không thể tự viết, thì một trong ba vị Infirmarii hoặc một Hồng y cử tri khác do người đau bệnh chỉ định, sau khi tuyên thệ trước mặt vị Infirmarii về việc giữ bí mật, sẽ giúp thực hiện thủ tục trên. Sau đó, vị Infirmarii mang hộp phiếu trở lại Nhà nguyện, nơi các vị Kiểm phiếu sẽ mở hộp sau khi tất cả các Hồng y cử tri hiện diện đã bỏ phiếu. Sau đó, các vị Kiểm phiếu sẽ đếm các lá phiếu trong hộp, đảm bảo số phiếu khớp với số người đau bệnh, rồi lần lượt đặt từng phiếu lên đĩa và thả tất cả phiếu vào thùng phiếu. Để không kéo dài tiến trình bỏ phiếu, các vị Infirmarii có thể điền phiếu bầu của mình và đặt vào thùng phiếu ngay sau Hồng y niên trưởng, rồi mới đi thu phiếu của các Hồng y đau bệnh theo quy trình trên trong khi các cử tri khác tiếp tục bỏ phiếu.
68. Sau khi tất cả các phiếu bầu của các Hồng y cử tri đã được bỏ vào thùng phiếu, vị Kiểm phiếuthứ nhất lắc thùng phiếu nhiều lần để trộn đều các phiếu, và ngay sau đó, vị Kiểm phiếu cuối cùng tiến hành đếm số phiếu, lấy từng phiếu ra khỏi thùng dưới sự chứng kiến của mọi người và đặt chúng vào một thùng trống khác đã được chuẩn bị sẵn. Nếu số phiếu không khớp với số cử tri, tất cả các phiếu phải bị thiêu hủy ngay lập tức và tiến hành một cuộc bỏ phiếu mới. Tuy nhiên, nếu số phiếu khớp với số cử tri, việc mở lá phiếu sẽ diễn ra theo cách thức sau.
69. Các vị Kiểm phiếu ngồi tại một chiếc bàn đặt trước bàn thờ. Người thứ nhất lấy một phiếu, mở ra, ghi nhận tên người được bầu, rồi chuyển phiếu cho vị Kiểm phiếu thứ hai. Người này cũng ghi nhận tên trên phiếu và chuyển tiếp cho vị Kiểm phiếu thứ ba, người sẽ đọc lớn và rõ ràng tên được ghi trên phiếu để tất cả các cử tri hiện diện có thể ghi lại kết quả vào tờ giấy đã chuẩn bị sẵn cho việc này. Chính vị Kiểm phiếu thứ ba cũng ghi tên đọc được trên phiếu. Nếu trong quá trình mở phiếu, các vị Kiểm phiếu phát hiện hai phiếu gấp lại theo cách có vẻ như do một cử tri viết, nếu cả hai phiếu ghi cùng một tên thì chỉ được tính là một phiếu hợp lệ; nhưng nếu ghi hai tên khác nhau, cả hai phiếu đều không hợp lệ. Tuy nhiên, trong cả hai trường hợp, phiên bỏ phiếu sẽ không bị hủy bỏ.
Khi tất cả các phiếu đã được mở, các vị Kiểm phiếu sẽ tính tổng số phiếu dành cho từng ứng viên và ghi kết quả vào một tờ giấy riêng. Vị Kiểm phiếu cuối cùng, khi đọc từng phiếu, sẽ dùng kim đâm xuyên qua chữ Eligo và xâu chúng vào một sợi chỉ, để bảo quản các phiếu một cách an toàn hơn. Sau khi đọc hết tên, hai đầu sợi chỉ sẽ được buộc lại thành nút thắt, và các phiếu đã xâu được đặt vào thùng đựng hoặc để sang một bên trên bàn.
70. Tiếp theo là giai đoạn thứ ba và cũng là giai đoạn cuối cùng, được gọi là hậu kiểm phiếu, bao gồm: 1) kiểm đếm số phiếu bầu; 2) rà soát lại phiếu bầu; 3) thiêu hủy các phiếu bầu.
Các vị Kiểm phiếucộng tất cả các phiếu mà mỗi ứng viên đã nhận được, và nếu không ai đạt được hai phần ba số phiếu trong lần bỏ phiếu đó, thì chưa bầu chọn được Giáo hoàng. Tuy nhiên, nếu có người đạt được hai phần ba số phiếu, thì việc bầu chọn Giáo hoàng Rôma đã diễn ra một cách hợp pháp.
[2013] 70 § 2. Các vị Kiểm phiếucộng tất cả các phiếu mà mỗi ứng viên đã nhận được, và nếu không ai đạt được ít nhất hai phần ba số phiếu trong lần bỏ phiếu đó, thì chưa bầu chọn được Giáo hoàng. Tuy nhiên, nếu có người đạt được ít nhất hai phần ba số phiếu, thì việc bầu chọn Giáo hoàng Rôma đã diễn ra một cách hợp pháp.
Trong cả hai trường hợp, tức là, bất kể đã bầu chọn được hay chưa, các vị Kiểm soátphải tiến hành kiểm tra cả các phiếu bầu và các biên bản do các vị Kiểm phiếu lập ra, để đảm bảo rằng các phiếu đã được kiểm đếm một cách chính xác và trung thực.
Ngay sau khi việc kiểm tra hoàn tất, và trước khi các Hồng y cử tri rời khỏi Nhà nguyện Sistine, tất cả các phiếu bầu sẽ được các vị Kiểm phiếu thiêu hủy, với sự trợ giúp của Thư ký Mật nghị và các Chưởng nghi, những người đã được Hồng y đẳng Phó tế trẻ nhất triệu tập. Tuy nhiên, nếu có cuộc bỏ phiếu thứ hai diễn ra ngay sau đó, thì các phiếu của cuộc bỏ phiếu thứ nhất chỉ được thiêu hủy cùng với các phiếu của cuộc bỏ phiếu thứ hai sau khi cả hai cuộc bỏ phiếu kết thúc.
71. Để việc giữ bí mật được đảm bảo chặt chẽ hơn, tôi truyền lệnh cho từng Hồng y cử tri phải tự tay trao lại cho Hồng y Nhiếp chính hoặc một trong ba Hồng y Phụ tá mọi ghi chú mà vị ấy có trong tay liên quan đến kết quả của mỗi lần bỏ phiếu. Những ghi chú này phải được thiêu hủy cùng với các phiếu bầu.
Tôi cũng quy định rằng, vào cuối cuộc bầu chọn, Hồng y Nhiếp chính của Giáo hội Rôma sẽ soạn thảo một văn bản, được cả ba Hồng y Phụ tá xác nhận, ghi lại kết quả bỏ phiếu của từng vòng. Văn bản này sẽ được trao cho Giáo hoàng và sau đó lưu giữ trong một văn khố được chỉ định, đặt trong một phong bì niêm phong, mà không ai được phép mở trừ khi Người Kế vị Thánh Phêrô cho phép một cách rõ ràng.
72. Xác nhận các quy định của các vị Tiền nhiệm của tôi là Thánh Piô X, Đức Piô XII và Đức Phaolô VI, tôi quyết định rằng — ngoại trừ buổi chiều khi vào Mật nghị Hồng y — cả buổi sáng lẫn buổi chiều, sau mỗi vòng bỏ phiếu không đạt kết quả bầu chọn, các Hồng y cử tri phải tiến hành ngay lập tức một vòng bỏ phiếu thứ hai, trong đó họ sẽ bày tỏ lá phiếu của mình một lần nữa. Trong vòng bỏ phiếu thứ hai này, tất cả các thủ tục của vòng trước đó phải được tuân thủ, với điểm khác biệt là các cử tri không bị buộc phải tuyên thệ lại, cũng như không cần chọn mới các vị Kiểm phiếu, vị Infirmarii và vị Kiểm soát. Tất cả những gì đã được thực hiện cho vòng bỏ phiếu thứ nhất sẽ có giá trị cho vòng bỏ phiếu thứ hai mà không cần lặp lại.
73. Tất cả những gì đã được nêu ở trên liên quan đến các thủ tục bỏ phiếu phải được các Hồng y cử tri nghiêm chỉnh tuân thủ trong tất cả các vòng bỏ phiếu diễn ra mỗi ngày, vào buổi sáng và buổi chiều, sau khi cử hành các nghi thức phụng vụ hoặc các giờ cầu nguyện được quy định trong Sách Nghi thức Mật nghị Hồng y.
74. Trong trường hợp các Hồng y cử tri gặp khó khăn trong việc đồng thuận về người được bầu chọn, sau khi đã bỏ phiếu trong ba ngày theo thể thức được mô tả trên đây (ở các Số 62 trở đi) mà không đạt kết quả, việc bỏ phiếu sẽ được tạm ngừng tối đa một ngày để dành thời gian cầu nguyện, thảo luận không chính thức giữa các cử tri, và lắng nghe một bài huấn đức thiêng liêng ngắn do vị Hồng y niên trưởng đẳng Phó tế trình bày. Sau đó, việc bỏ phiếu được tiếp tục theo cách thức thông thường, và nếu sau bảy vòng bỏ phiếu vẫn chưa có kết quả, sẽ có một khoảng tạm ngừng khác để cầu nguyện, thảo luận và lắng nghe bài huấn đức do vị Hồng y niên trưởng đẳng Linh mục trình bày. Tiếp theo đó, lại tiến hành một loạt bảy vòng bỏ phiếu nữa, và nếu vẫn không có ai được bầu chọn, sẽ có thêm một khoảng ngừng khác để cầu nguyện, thảo luận và lắng nghe bài huấn đức do vị Hồng y niên trưởng đẳng Giám mục trình bày. Việc bỏ phiếu sau đó được tiếp tục theo cách thức thông thường, và nếu không đạt được kết quả, việc bỏ phiếu sẽ kéo dài thêm bảy vòng nữa.
75. Nếu sau khi đã thực hiện các điều khoản trong Số 74 mà việc bỏ phiếu vẫn không đưa đến kết quả, các Hồng y cử tri sẽ được vị Hồng y Nhiếp chính mời bày tỏ ý kiến về cách thức tiến hành tiếp theo. Cuộc bầu chọn sau đó sẽ được thực hiện theo cách mà đa số tuyệt đối các cử tri quyết định.
Tuy nhiên, không thể bỏ qua yêu cầu rằng một cuộc bầu chọn hợp lệ chỉ có thể diễn ra nếu đạt đa số tuyệt đối số phiếu, hoặc bằng cách chỉ bỏ phiếu cho hai ứng viên có số phiếu cao nhất trong vòng bỏ phiếu ngay trước đó. Ngay cả trong trường hợp thứ hai này, vẫn chỉ cần đạt đa số tuyệt đối số phiếu.
[2013] 75. Nếu sau các vòng bỏ phiếu được đề cập trong các Số 72, 73 và 74 của Tông hiến nêu trên mà việc bầu chọn vẫn không có kết quả, sẽ dành một ngày để cầu nguyện, suy niệm và đối thoại; trong các vòng bỏ phiếu tiếp theo, theo cách thức được quy định trong Số 74 của Tông hiến này, chỉ tên của hai vị nhận được nhiều phiếu nhất trong vòng bỏ phiếu trước đó sẽ có quyền được bầu chọn. Không thể bỏ yêu cầu rằng, trong các vòng bỏ phiếu này, để một cuộc bầu chọn hợp lệ diễn ra, phải đạt được đa số ít nhất hai phần ba số phiếu của các Hồng y hiện diện và bỏ phiếu. Trong các vòng bỏ phiếu này, hai ứng viên có tên không có quyền bầu chọn.
76. Nếu cuộc bầu chọn được thực hiện theo một cách thức khác với quy định trong Tông hiến này, hoặc nếu các điều kiện đặt ra ở đây không được tuân thủ, thì cuộc bầu chọn đó mặc nhiên vô hiệu, mà không cần bất kỳ tuyên bố nào về vấn đề này; do đó, người được bầu chọn sẽ không có bất kỳ quyền hợp pháp nào.
77. Tôi truyền rằng tất cả những quy định liên quan đến các giai đoạn trước cuộc bầu chọn Giáo hoàng Rôma và việc tiến hành bầu chọn phải được tuân thủ trọn vẹn, ngay cả khi Tông Tòa trống ngôi xảy ra do sự từ nhiệm của Giáo hoàng, theo quy định tại Điều 333 §2 của Bộ Giáo luật và Điều 44 §2 của Bộ Giáo luật của các Giáo hội Đông phương.
CHƯƠNG VI
NHỮNG ĐIỀU PHẢI TUÂN GIỮ HOẶC TRÁNH
KHI BẦU CHỌN GIÁO HOÀNG RÔMA
78. Nếu — trường hợp bất ưng — trong cuộc bầu chọn Giáo hoàng Rôma xảy ra tội mại thánh, tôi tuyên bố rằng tất cả những ai phạm tội này sẽ bị vạ tuyệt thông tiền kết. Đồng thời, tôi hủy bỏ tính vô hiệu hoặc bất thành của cùng một điều khoản về việc mại thánh, để — như các vị Tiền nhiệm của tôi đã thiết lập — tính hợp lệ của cuộc bầu chọn Giáo hoàng Rôma không bị thách thức vì lý do này.
79. Xác nhận các quy định của các vị Tiền nhiệm, tôi cũng nghiêm cấm bất kỳ ai, kể cả một Hồng y, trong khi Giáo hoàng còn sống và chưa tham khảo ý kiến của ngài, được phép lên kế hoạch về việc bầu chọn người kế vị, hoặc hứa hẹn phiếu bầu, hoặc đưa ra các quyết định liên quan trong các cuộc họp kín.
80. Tương tự như vậy, tôi muốn xác nhận các quy định của các vị Tiền nhiệm của tôi nhằm loại trừ mọi sự can thiệp bên ngoài vào cuộc bầu chọn Giáo hoàng. Vì vậy, nhân danh thánh đức vâng phục và với hình phạt vạ tuyệt thông tiền kết, tôi một lần nữa nghiêm cấm tất cả các Hồng y cử tri hiện tại và tương lai, cũng như vị Thư ký Hồng y đoàn và tất cả những người khác tham gia vào công tác chuẩn bị và tiến hành cuộc bầu chọn, không được phép nhận, với bất kỳ lý do nào, từ bất kỳ thẩm quyền dân sự nào, nhiệm vụ đề xuất quyền phủ quyết hoặc cái gọi là quyền loại trừ, ngay cả dưới hình thức chỉ là một mong muốn đơn thuần. Cũng không được tiết lộ điều này cho toàn thể các cử tri hoặc cho từng cử tri, bằng văn bản hay lời nói, trực tiếp hoặc gián tiếp, cá nhân hoặc qua trung gian, trước và trong thời gian diễn ra cuộc bầu chọn. Tôi muốn lệnh cấm này bao gồm mọi hình thức can thiệp, phản đối và gợi ý mà các thẩm quyền thế tục ở bất kỳ cấp bậc hoặc thể chế nào, hoặc bất kỳ cá nhân hay nhóm nào, có thể tìm cách gây ảnh hưởng đến việc bầu chọn Giáo hoàng.
81. Các Hồng y cử tri cũng phải kiêng tránh bất kỳ hình thức hiệp ước, thỏa thuận, hứa hẹn hoặc cam kết nào có thể buộc họ phải bỏ phiếu cho hoặc chống lại một người hoặc một số người. Nếu điều này thực sự được thực hiện, ngay cả khi có tuyên thệ, tôi tuyên bố rằng cam kết đó hoàn toàn vô hiệu và không ai bị ràng buộc phải tuân giữ nó. Tôi cũng áp đặt hình phạt vạ tuyệt thông tiền kết đối với những ai vi phạm lệnh cấm này. Tuy nhiên, tôi không có ý cấm đoán, trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, việc trao đổi quan điểm liên quan đến cuộc bầu chọn.
82. Tôi cũng nghiêm cấm các Hồng y trước cuộc bầu chọn đưa ra bất kỳ thỏa thuận nào, theo đó họ đồng thuận cam kết thực hiện một số hành động nhất định trong trường hợp một người trong số họ được nâng lên ngôi Giáo hoàng. Những hứa hẹn như vậy, nếu có thực sự được đưa ra, ngay cả khi có tuyên thệ, tôi cũng tuyên bố là vô hiệu và bất thành.
83. Với cùng một sự kiên quyết mà các vị Tiền nhiệm của tôi đã bày tỏ, tôi tha thiết khuyên nhủ các Hồng y cử tri đừng để cho mình bị dẫn dắt trong việc chọn Giáo hoàng bởi tình bạn hay ác cảm, hoặc bị ảnh hưởng bởi sự ưu ái hoặc mối quan hệ cá nhân với bất kỳ ai, cũng như bị chi phối bởi sự can thiệp của những người có thẩm quyền, bởi các nhóm gây áp lực, bởi những gợi ý từ các phương tiện truyền thông, hoặc bởi sức ép, sợ hãi hay sự tìm kiếm danh vọng. Thay vào đó, chỉ hướng đến vinh quang của Thiên Chúa và lợi ích của Giáo hội, và sau khi cầu nguyện xin ơn Chúa soi sáng, các vị hãy bỏ phiếu cho người, ngay cả bên ngoài Hồng y đoàn, mà theo phán đoán của mình, là người thích hợp nhất để cai quản Giáo hội hoàn vũ một cách phong nhiêu và hữu ích.
84. Trong thời gian Tông Tòa trống ngôi, và đặc biệt trong thời gian bầu chọn Người Kế vị Thánh Phêrô, Giáo hội được hiệp nhất một cách đặc biệt với các Mục tử của mình, nhất là với các Hồng y cử tri bầu Giáo hoàng, và Giáo hội khẩn cầu Thiên Chúa ban một vị Giáo hoàng mới như ân ban thiện hảo và sự quan phòng của Ngài. Thật vậy, noi gương cộng đoàn Kitô hữu đầu tiên được nói đến trong sách Công vụ Tông đồ (x. Cv 1,14), Giáo hội hoàn vũ, trong sự hiệp nhất thiêng liêng với Đức Maria, Mẹ của Chúa Giêsu, đồng tâm nhất trí chuyên cần cầu nguyện; nhờ đó, việc bầu chọn vị Giáo hoàng mới sẽ không phải là điều gì tách rời Dân Thiên Chúa và chỉ liên quan đến Hồng y đoàn, nhưng theo một nghĩa nào đó sẽ là hành động của toàn thể Giáo hội. Vì thế, tôi thiết lập rằng tại tất cả các thành phố và những nơi khác, ít là tại các nơi quan trọng hơn, ngay khi nhận được tin Tông Tòa trống ngôi, đặc biệt là sau khi cử hành nghi thức an táng trọng thể của Giáo hoàng, cần dâng lên Chúa những lời cầu nguyện khiêm nhường và kiên trì (x. Mt 21,22; Mc 11,24), để Ngài soi sáng các cử tri và làm cho các vị được đồng tâm nhất trí trong nhiệm vụ của mình, hầu có thể diễn ra một cuộc bầu chọn nhanh chóng, hài hòa và mang lại nhiều hoa trái, như phần rỗi các linh hồn và lợi ích của toàn thể Dân Thiên Chúa đòi hỏi.
85. Tôi tha thiết và chân thành khuyên nhủ các vị Hồng y đáng kính, những vị vì lý do tuổi tác không còn quyền tham gia bầu chọn Giáo hoàng, hãy hướng dẫn lời cầu nguyện của Dân Thiên Chúa, như một cách thể hiện mối dây liên kết đặc biệt với Tông Tòa mà phẩm vị Hồng y mang lại. Dù là trong các Đại Vương cung Thánh đường Giáo hoàng tại thành Rôma, hay tại các nơi thờ phượng thuộc các Giáo hội địa phương khác, các vị hãy nhiệt thành khẩn cầu sự trợ giúp của Thiên Chúa toàn năng và ánh sáng của Chúa Thánh Thần cho các Hồng y cử tri, đặc biệt trong thời điểm bầu chọn. Như thế, các vị ấy sẽ thực sự tham gia một cách hiệu quả và đích thực vào nhiệm vụ khó khăn là cung cấp một vị Mục tử cho Giáo hội hoàn vũ.
86. Tôi cũng khẩn khoản xin vị được bầu chọn đừng từ chối nhiệm vụ mà mình đã được gọi, chỉ vì sợ hãi gánh nặng của sứ vụ này, nhưng hãy khiêm tốn đón nhận ý định của thánh ý Thiên Chúa. Đấng đặt để gánh nặng này sẽ nâng đỡ vị ấy trong cánh tay của Ngài, để vị ấy có thể gánh vác. Khi giao phó sứ vụ cao cả này, Thiên Chúa cũng sẽ trợ giúp vị ấy thực hiện và, khi ban cho vị ấy phẩm vị, Ngài sẽ trao ban sức mạnh để không bị đè bẹp bởi gánh nặng của sứ vụ.
CHƯƠNG VII
VIỆC CHẤP NHẬN, CÔNG BỐ TÂN GIÁO HOÀNG
VÀ KHỞI ĐẦU SỨ VỤ CỦA NGÀI
87. Khi cuộc bầu chọn đã được thực hiện theo giáo luật, vị Hồng y trẻ nhất thuộc đẳng Phó tế triệu tập vào phòng bầu chọn vị Thư ký Hồng y đoàn và vị Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng. Lúc này, vị Hồng y Niên trưởng hoặc Hồng y cử tri cao niên nhất, theo thứ tự ưu tiên trong truyền thống Giáo hội, hỏi sự ưng thuận của vị được bầu bằng những lời sau: Ngài có chấp nhận cuộc bầu chọn theo giáo luật đặt ngài làm Giáo hoàng không? Và ngay khi nhận được sự chấp thuận, vị Hồng y hỏi tiếp: Ngài muốn được gọi bằng tông hiệu nào? Sau đó, vị Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng, với vai trò công chứng viên, và có sự chứng kiến của hai vị Chưởng nghi được triệu tập lúc ấy, soạn thảo một văn bản chứng nhận sự chấp nhận của vị tân Giáo hoàng và tông hiệu mà ngài đã chọn.
[2013] 87. Khi cuộc bầu chọn đã được thực hiện theo giáo luật, vị Hồng y trẻ nhất thuộc đẳng Phó tế triệu tập vào phòng bầu chọn vị Thư ký Hồng y đoàn, vị Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng và hai vị Chưởng nghi. Lúc này, vị Hồng y Niên trưởng hoặc Hồng y cử tri cao niên nhất, theo thứ tự ưu tiên trong truyền thống Giáo hội, nhân danh toàn thể Hồng y cử tri, hỏi sự ưng thuận của người được bầu bằng những lời sau: Ngài có chấp nhận cuộc bầu chọn theo giáo luật đặt ngài làm Giáo hoàng không? Và ngay khi nhận được sự chấp thuận, vị Hồng y hỏi tiếp: Ngài muốn được gọi bằng tông hiệu nào? Sau đó, vị Chưởng nghi các Cử hành Phụng vụ Giáo hoàng, với vai trò công chứng viên, và có sự chứng kiến của hai vị Chưởng nghi, soạn thảo một văn bản chứng nhận sự chấp nhận của vị tân Giáo hoàng và tông hiệu mà ngài đã chọn.
88. Sau khi chấp thuận, nếu vị được bầu đã lãnh nhận chức Giám mục, thì ngay lập tức vị ấy trở thành Giám mục Giáo phận Rôma, Giáo hoàng đích thực và là Thủ lãnh của Giám mục đoàn, đồng thời nắm giữ và có thể thi hành quyền tối thượng và trọn vẹn trên toàn thể Giáo hội hoàn vũ.
Nếu vị được bầu chưa là Giám mục, vị ấy sẽ được tấn phong Giám mục ngay lập tức.
89. Khi các thủ tục khác theo Sách Nghi thức Mật nghị Hồng y đã được hoàn tất, các Hồng y cử tri tiến đến gặp vị tân Giáo hoàng để thực hiện cử chỉ tôn kính và vâng phục theo cách thức đã quy định. Sau đó, cộng đoàn dâng lời tạ ơn Thiên Chúa. Vị Hồng y trưởng đẳng Phó tế sẽ loan báo cho dân chúng đang chờ đợi rằng cuộc bầu chọn đã hoàn tất, đồng thời công bố tông hiệu của vị tân Giáo hoàng. Ngay sau đó, vị tân Giáo hoàng ban Phép lành Tòa Thánh Urbi et Orbi từ ban công Vương cung Thánh đường Vatican.
Nếu vị được bầu chọn chưa lãnh nhận chức Giám mục, việc tôn kính và công bố này chỉ được thực hiện sau khi ngài được tấn phong Giám mục một cách trọng thể.
90. Nếu vị được bầu cư trú bên ngoài Thành Vatican, thì phải tuân thủ các quy định đã nêu trong Sách Nghi thức Mật nghị Hồng y.
Nếu vị tân Giáo hoàng chưa là Giám mục, lễ tấn phong Giám mục như đã đề cập trong các Số 88 và 89 của Tông hiến này sẽ được cử hành theo thông lệ của Giáo hội, do vị Niên trưởng Hồng y đoàn chủ sự. Trong trường hợp vị này vắng mặt, người chủ sự sẽ là Phó Niên trưởng Hồng y đoàn, hoặc nếu cả hai đều không thể hiện diện, thì sẽ do vị Hồng y đẳng Giám mục cao niên nhất đảm nhận.
91. Mật nghị Hồng y kết thúc ngay sau khi vị tân Giáo hoàng chấp thuận cuộc bầu chọn của mình, trừ khi ngài quyết định khác. Kể từ lúc ấy, vị tân Giáo hoàng có thể tiếp xúc với Phụ tá Quốc vụ khanh Tòa Thánh, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, Chủ tịch Phủ Giáo hoàng, và những người khác cần trao đổi với ngài về các vấn đề quan trọng trong thời điểm đó.
92. Sau lễ khai mạc triều đại Giáo hoàng cách trọng thể và trong khoảng thời gian thích hợp, Giáo hoàng sẽ tiếp quản Vương cung Thánh đường Lateranô theo nghi thức đã được định.
CÔNG BỐ
Vì thế, sau khi đã cân nhắc kỹ lưỡng và noi gương các vị Tiền nhiệm, tôi thiết lập và ban hành các quy định này, đồng thời truyền rằng không ai được phép chống đối Tông hiến hiện tại cũng như bất kỳ điều khoản nào được nêu trong đây, vì bất kỳ lý do nào. Tông hiến này phải được tất cả mọi người tuân giữ một cách trọn vẹn, bất kể mọi quy định trái ngược, dù có đáng được nhắc đến cách đặc biệt hay không. Tông hiến này phải được thi hành đầy đủ và toàn diện và làm kim chỉ nam cho tất cả những ai có liên quan.
Như đã xác định ở trên, tôi tuyên bố bãi bỏ mọi Tông hiến và Sắc lệnh được các Giáo hoàng Rôma ban hành liên quan đến vấn đề này, đồng thời tuyên bố hoàn toàn vô hiệu và không có giá trị bất cứ hành vi nào do bất kỳ ai thực hiện, dù biết hay không biết, trái với Tông hiến này, bất kể người đó có thẩm quyền gì.
Làm tại Rôma, tại Đền thờ Thánh Phêrô, ngày 22 tháng 02, lễ kính Ngai tòa Thánh Phêrô Tông đồ, năm 1996, năm thứ mười tám trong triều đại Giáo hoàng của tôi.
GIOAN PHAOLÔ II
Bản dịch Việt ngữ của Tâm Bùi
và Phêrô Lê Minh Hải, OFM
Bản gốc: vatican.va